Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saher Karib Hai - सहर करीब हैं
sahar karib hai
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
ab intzaar ke
ab intzaar ke maaro ka haal kya hoga
ab intzaar ke maaro ka haal kya hoga
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai, karib hai
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
teri nigaah ne jaalim kabhi ye socha hai
teri nigaah ne jaalim kabhi ye socha hai
teri nigaah ke
teri nigaah ke maaro ka haal kya hoga
teri nigaah ke maaro ka haal kya hoga
teri nigaah ke
nakab unka ulatna to chahta hu magar
nakab unka ulatna to chahta hu magar
bigad gaye to
bigad gaye to nazaro ka haal kya hoga
bigad gaye to nazaro ka haal kya hoga
bigad gaye to
mukabala hai tere husn ka baharo se
mukabala hai, mukabala hai, mukabala hai
mukabala hai, mukabala hai, mukabala hai
mukabala hai, mukabala hai, mukabala hai
mukabala hai, mukabala hai, mukabala hai
mukabala hai, mukabala hai
mukabala hai tere husn ka baharo se
na jaane aaj
na jaane aaj baharo ka haal kya hoga
na jaane aaj baharo ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
ab intzaar ke maaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
sahar karib hai taaro ka haal kya hoga
Poetic Translation - Lyrics of Saher Karib Hai
Dawn draws near,
dawn draws near, what fate for the stars?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Now, for those slain
Now, for those slain by waiting, what will be?
Now, for those slain by waiting, what will be?
Dawn draws near, near,
dawn draws near, near,
dawn draws near, near,
dawn draws near.
Dawn draws near, near,
dawn draws near, near,
dawn draws near, near,
dawn draws near, near,
Dawn draws near, what fate for the stars?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Your gaze, oh cruel one, have you considered?
Your gaze, oh cruel one, have you considered?
Your gaze's
Your gaze's victims, what will be their fate?
Your gaze's victims, what will be their fate?
Your gaze's
Their veil, I long to tear away, but
Their veil, I long to tear away, but
If they are spoiled, then
If they are spoiled, what of these sights?
If they are spoiled, what of these sights?
If they are spoiled,
Your beauty rivals spring's embrace,
Your beauty rivals, rivals, rivals,
Your beauty rivals, rivals, rivals,
Your beauty rivals, rivals, rivals,
Your beauty rivals, rivals, rivals,
Your beauty rivals, rivals,
Your beauty rivals spring's embrace,
Who knows today,
Who knows today, what fate for spring?
Who knows today, what fate for spring?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Now, for those slain by waiting, what will be?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Dawn draws near, what fate for the stars?
Dawn draws near, what fate for the stars?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.