Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sahaara - सहरा, कभी गुलशन बने जीवन मेरा
sehra, kabhi gulshan bane jeevan mera
roshan kabhi andhero mein rasta mera
sehra kabhi gulshan bane jeevan mera
roshan kabhi andhero mein rasta mera
jeene ke liye chahiye sahara sahara
sehra, kabhi gulshan bane jeevan mera
roshan kabhi andhero mein rasta mera
sehra, kabhi gulshan bane jeevan mera
roshan kabhi andhero mein rasta mera
jeene ke liye chahiye sahara sahara
har chehre mein, har aankh mein
zinda hoon par, anjaana hu
duniya se hoke bekhabar
aasmaa ke gun gaata hu
dhool hai, kabhi rango se pur hai ye faza
bulandi, kabhi basti mein hai jeena mera
jeene ke liye chahiye sahara sahara
apnon ka, na begano ka
aazad hu in raaho ka
na koi gham, na hai khushi
jeena hai kya, bas bekhudi
dhoop hai, kabhi chaanv thikana hai mera
phulo mein
kabhi kaanto mein hai daaman mera
jeene ke liye chahiye sahara sahara
My life, a desert, blooms a garden fair,
My path illuminated, though shadows ensnare.
My life, a desert, blooms a garden fair,
My path illuminated, though shadows ensnare.
To simply live, I crave a helping hand,
My life, a desert, blooms a garden grand,
My path illuminated, though shadows expand.
My life, a desert, blooms a garden true,
My path illuminated, in darkness anew.
To simply live, I crave a helping crew.
In every face, in every eye I see,
I live, yet unknown, eternally.
Unaware of the world's grand design,
I sing praises to the heavens divine.
Dust I am, or painted hues so bright,
Loftiness, or living in the light,
To simply live, I crave a guiding light.
Neither kin nor stranger holds me fast,
Free I roam, the paths of life are cast.
No sorrow binds, nor joy's fleeting grace,
What is living, but a vacant space?
Sunshine I find, or shade's gentle plea,
In flowers or thorns, my destiny.
To simply live, I crave security.
My life, a desert, blooms a garden fair,
My path illuminated, though shadows ensnare.
To simply live, I crave a helping prayer,
A helping hand, a helping there, everywhere.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.