Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sachi Muchi - सच्ची मुच्ची
main gapp na koi maru, naa baat bolunga kachi
do teen saal se mujhko, tu lagi laagne achi, o hu
tu jaan hai sachi muchi
main gapp na koi maru, jo baat bolungi sachi
main nakhrili si chori, hoon sath hi tere achi, oo
tu jaan hai sachi muchi
o baat ansuni hai, pyar se buni hai
aaj doguni hai aarzu
ye khwab hain chahate, ya mere dil ki aawaze
janti hai tu, tere kehne se li maine parvaze
ye khwab hain chahate, ya mere dil ki aawaze
janti hai tu, tere kehne se li maine parvaze
main gapp na koi maru, jo baat bolungi sachi
main nakhrili si chori, hoon sath hi tere achi, oo
tu jaan hai sachi muchi
leja waha tera jaha pe ho jaha
maine ye de di hai zubaa, Chalta jaunga
subah ko main laaunga hontho pe hansi
shamo ko baato me teri, dhalta jaunga
main raj ke chahu tujhko, le ishq main tere nachchi
le chhad akkal ki batein, phir aaj hogayi bachchi, oo
tu jaan hai sachi muchi
o baat ansuni hai, pyar se buni hai
aaj doguni hai aarzu
ye khwab hain chahate, ya mere dil ki aawaze
janti hai tu, tere kehne se li maine parvaze
ye khwab hain chahate, ya mere dil ki aawaze
janti hai tu, tere kehne se li maine parvaze
Poetic Translation - Lyrics of Sachi Muchi
No idle tales I weave, no falsehoods I impart,
For near three years, your presence has held my heart, oh ho,
You, the truest, purest art.
No idle tales I weave, but truths I will impart,
A mischievous girl am I, yet with you, a work of art, oh oh,
You, the truest, purest art.
A whispered word, of love it's spun,
Today, desire has doubled, spun.
Are these dreams I crave, or my heart's own calls?
You know I took flight, obeying your thralls.
Are these dreams I crave, or my heart's own calls?
You know I took flight, obeying your thralls.
No idle tales I weave, but truths I will impart,
A mischievous girl am I, yet with you, a work of art, oh oh,
You, the truest, purest art.
Take me there, where your world resides,
My vow is made, I'll be your guide.
I'll bring laughter to your lips with dawn's embrace,
In your words, each evening, I'll find my place.
I yearn to love you, dance in your embrace,
Leave wisdom's words behind, for today, a child's grace, oh oh,
You, the truest, purest art.
A whispered word, of love it's spun,
Today, desire has doubled, spun.
Are these dreams I crave, or my heart's own calls?
You know I took flight, obeying your thralls.
Are these dreams I crave, or my heart's own calls?
You know I took flight, obeying your thralls.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.