|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Sachche Hi Sada - सच्चे ही सदा sacche hi sada suli par chadhte rahenge
to log tujhe kaise bhagwaan kahenge
bhagwaan kahenge
sacche hi sada suli par chadhte rahenge
to log tujhe kaise bhagwaan kahenge
bhagwaan kahenge
har haal me har pal tujhe hi maine pukara
he raam tera naam hi hai mera sahara
raam, raam, he raam
har haal me har pal tujhe hi maine pukara
he raam tera naam hi hai mera sahara
tu soch tere bhakt agar jhulm sahenge
to log tujhe kaise bhagwaan kahenge
bhagwaan kahenge
vipda me kaun tere siwa kaam aayega
vipda me kaun tere siwa kaam aayega
badnaam tu hoga agar mujhe rulaayega
nirdosh ki, nirdosh ki aankho se aansu jo bahenge
to log tujhe kaise bhagwaan kahenge
bhagwaan kahenge
mera to mujhme kuchh bhi nahi
jo hai vo tera
tera hi tujhe saupne me kya lage mera
raam, raam, he raam
mera to mujhme kuchh bhi nahi
jo hai vo tera
tera hi tujhe saupne me kya lage mera
duniya me tere bhakt bemaut marenge
to log tujhe kaise bhagwaan kahenge
bhagwaan kahenge

|
Poetic Translation - Lyrics of Sachche Hi Sada |
|
The truthful, always, shall be crucified,
Then how, O Lord, will mortals you confide?
Confide, they'll not confide.
The truthful, always, shall be crucified,
Then how, O Lord, will mortals you confide?
Confide, they'll not confide.
In every state, each moment, I call to you,
O Ram, your name, my comfort shining through.
Ram, Ram, O Ram.
In every state, each moment, I call to you,
O Ram, your name, my comfort shining through.
If your devotees suffer, and are subdued,
Then how, O Lord, will mortals you include?
Include, they'll not include.
In times of woe, who else will come to aid?
In times of woe, who else will come to aid?
Disgrace will be your fate, if I'm betrayed.
From innocent eyes, if tears begin to flow,
Then how, O Lord, will mortals you bestow?
Bestow, they'll not bestow.
Nothing of mine resides within my core,
All that exists, belongs to you, and more.
Ram, Ram, O Ram.
Nothing of mine resides within my core,
All that exists, belongs to you, and more.
To offer back to you, what do I deplore?
If in the world, your flock will die and fall,
Then how, O Lord, will mortals heed your call?
Call, they'll not call at all.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|