Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sach Na Bataana (Kailash Kher Version) - अल मदत खुदा, अल मदत खुदा
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
koyi baat hai dil mein dabi dabi
koyi aah hai rooh mein ruki ruki
sach na bataana
ho o o sach na bataana padega pachhtaana
sach na bataana
ho o o sach na bataana padega pachhtana
sach na bataana
kuchh logo se hai rishton mein bhi daag
jug jug se tu soya pyaare jaag sake to jaag
kuchh logo se hai rishton mein bhi daag
jug jug se tu soya pyaare jaag sake to jaag
desh ko becha, dharm ko becha, aur becha imaan
inaki wajah se karje mein duba hai hindustaan
abb toh bachaana, daata abb to bachaana
sab loot gaya khajaana, abb toh bachaana
ha abb toh bachaana, sab loot gaya khajaana
sach na bataana
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
mitha mitha dard, tikha tikha gham
mitha mitha dard, tikha tikha gham
ashkon ko chhupa pyaare hasata chal hardam
ashkon ko chhupa pyaare hasata chal hardam
mitha mitha dard, tikha tikha gham
ashkon ko chhupa pyaare hasata chal hardam
bik gaya jameer aur loot gaye hai hum
sukh gaye ashk koyi aankh nahi nam
pagala deewaana
ho o o pagala deewaana gaata jaaye yeh taraana
pagala deewaana
ho o o pagala deewaana gaata jaaye yeh taraana
sach na bataana
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
al madat khuda, al madat khuda
main dalaal tu dalaal kaant maar thok daal
hey chor kaha ke
main dalaal tu dalaal kaant maar thok daal
hey chor kaha ke
kotwal jeb mein daale maal maal maal
main dalaal tu dalaal kaant maar thok daal
hey chor kahaa ke
main dalaal tu dalaal kaant maar thok daal
hey chor kahaa ke
kotwal jeb mein daale maal maal maal
Poetic Translation - Lyrics of Sach Na Bataana (Kailash Kher Version)
A secret buried deep within the heart,
A hidden fire, refusing to depart.
Do not speak the truth, oh, do not reveal,
Or bitter regret your soul will feel.
Do not speak the truth, oh, do not reveal,
Or bitter regret your soul will feel.
Do not speak the truth.
Some stains remain, in bonds we weave,
Ages you slumber, awake, believe!
Some stains remain, in bonds we weave,
Ages you slumber, awake, believe!
Sold the nation, sold the creed, sold honor's gleam,
For their deeds, India drowns in a broken dream.
Now rescue us, oh Giver, now save us from the night,
All has been plundered, now show us the light.
Now rescue us, oh Giver, now save us from the night,
All has been plundered, now show us the light.
Do not speak the truth.
Help, God, help, God,
Help, God, help, God.
Sweet, sweet pain, sharp, sharp sorrow,
Sweet, sweet pain, sharp, sharp sorrow.
Hide your tears, dear heart, and smile, day after day,
Hide your tears, dear heart, and smile, come what may.
Sweet, sweet pain, sharp, sharp sorrow,
Hide your tears, dear heart, and smile, come what may,
Conscience is sold, we are lost and stray,
Tears have dried, no eyes weep today.
Madman, mad,
Oh, madman, sings this song in the fading day.
Madman, mad,
Oh, madman, sings this song in the fading day.
Do not speak the truth.
I am a broker, cut, kill, and smash and fall,
Where are the thieves? I call.
I am a broker, cut, kill, and smash and fall,
Where are the thieves? I call.
The watchman fills his pockets with all, all, all,
I am a broker, cut, kill, and smash and fall,
Where are the thieves? I call.
I am a broker, cut, kill, and smash and fall,
Where are the thieves? I call.
The watchman fills his pockets with all, all, all.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.