Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sabke Aage Humko Nachaya - सबके आगे हमको नचाये
sabke aage hamko nachaya kitna uncha kam kiya
sabke aage hamko nachaya kitna uncha kam kiya
ghunghat tum mardo ne utara ko badnam kiya
sabke aage hamko nachaya kitna uncha kam kiya
ghunghat tum mardo ne utara aurat ko badnam kiya sabke aage
tum jindagi me aage ho kitne sare jaha ko dikha to diya
mai thi purane khyalo ki ab tak tumne shrabi bana to diya
wah re mere jiwan sathi tumne kitna nam kiya
sabke aage hamko nachaya kitna uncha kam kiya
damyanti ko jungle me choda or dropdi ko kaurwo ke pas
nal bhi tumhi the pandaw bhi tum the sun sun ke hote ho kyu udas
har yug me tum mardo ne hum pe julm hi karke nam kiya
shanakr ke sar pe ganga chadi hai aurat nahi to wo kaun hai
karishna ko jiski thokar padi hai aurat nahi to wo kaun hai
hamse pucho aurat ne kaise mardo ka kam tamam kiya
ghunghat tum mardo ne utara aurat ko badnam kiya sabke aage
laz ko ghar ki hotel me lake sabko dikhlaya wah re nojawa
dikhlayi tumko rango ki dunia bolo ye dunia dekhi thi tumne
bolo kaha bolo kaha bolo kaha
Poetic Translation - Lyrics of Sabke Aage Humko Nachaya
You lifted us, a dance for all to see, a feat of pride, so bold.
Before all eyes, you stripped the veil, and the woman, you did scold.
A dance for all, a stage so high, this deed you did impart.
You, in life's grand theater, showed a world to all, your art.
I, bound to old beliefs, now drunk on your decree,
Oh, partner of my life, what fame you've won for me!
A dance for all, a deed so high, you carved your mark so deep.
You left Damayanti in the wood, and Draupadi to the Kaurava's keep.
Nala, you, and the Pandavas too, why sadness when you weep?
In every age, you men have reigned, with injustice, you did strive.
Shiva's head adorned by the moon, if not a woman, who does thrive?
Krishna's touch, the one he sought, if not a woman, who is she?
Ask us how women, at long last, did end your tyranny.
You stripped the veil, before all eyes, and the woman, you did shame.
Honor to home you brought, a hotel's show, oh youth, your game!
You showed the world of colors, tell me, where else had you seen?
Tell me where, tell me where, tell me where?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.