|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Saawan Ka Mahina Taubha Taubha - सावन का महीना तौबा तौबाo sakhiyo o sakhiyo
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
tauba ji tauba beiman hota hai
kale badlo ki toli bole mithi mithi boli
kale badlo ki toli bole mithi mithi boli
koi aise me jo leke jaye doli pura arman hota hai
o sakhiyo
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
is mausam me haye dil par
ban kabu kaise shokh hawaye kar deti hai
tan man me ek jadu jaise
gore tan ka pasina jaise chamke nagina
gore tan ka pasina jaise chamke nagina
jab nache koi jhum ke hasina, to sad je jawan hota hai
o sakhiyo
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
sawan ki rut bhigi, jab jab laut ke wapis aaye
tod ke pahre mast jawani, pani me bhi aag lagaye
jab barkha ka pani laye dilo me rawani
jab barkha ka pani laye dilo me rawani
aisi rut me sulagti jawani bhi, shishe ka makam hota hai
o sakhiyo
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
tauba ji tauba beiman hota hai
kale badlo ki toli bole mithi mithi boli
kale badlo ki toli bole mithi mithi boli
koi aise me jo leke jaye doli pura arman hota hai
o sakhiyo
sawan ka mahina tauba tauba, ji bada beiman hota hai
tauba ji tauba beiman hota hai
tauba ji tauba beiman hota hai
tauba ji tauba beiman hota hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Saawan Ka Mahina Taubha Taubha |
|
O, my friends, O, my friends,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
Alas, it is a rogue.
The dark cloud's troop speaks sweet, sweet words,
The dark cloud's troop speaks sweet, sweet words.
If one should take a bride away in this, desire is fulfilled.
O, my friends,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
In this season, how to restrain the heart,
When playful winds cast a spell,
Upon the body and mind.
Like a magic,
Sweat on fair skin, like a shining gem,
Sweat on fair skin, like a shining gem.
When a beauty dances, swaying, the youthful heart awakens.
O, my friends,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
When the Sawan season, drenched, returns,
Breaking all restraints, youth runs wild,
Setting fire even in the water.
When the rain brings a flow to the hearts,
When the rain brings a flow to the hearts,
In such a season, burning youth is like a mirror's place.
O, my friends,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
Alas, it is a rogue.
The dark cloud's troop speaks sweet, sweet words,
The dark cloud's troop speaks sweet, sweet words.
If one should take a bride away in this, desire is fulfilled.
O, my friends,
The Sawan month, alas, alas, it is a rogue.
Alas, it is a rogue.
Alas, it is a rogue.
Alas, it is a rogue.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|