|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Saathiyaa Nahin Jaanaa Ke Ji Naa Lage - साथिया नहीं जाना के जी ना लगेsathiya, sathiya
sathiya nahi jana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
mausam hai suhana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
sathiya maine mana ke ji na lage
ji ko tha samajhana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
mere achchhe balama chhodo aaj baiya
vo chhutha jo saiyan kal aaye na
jake phir aaogi aake phir jaaogi
aane jane me javani dhal jaaye na
ho chhodo aana jana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
sathiya maine mana ke ji na lage
ji ka bura haal hai jab se ji lagaya
tujhe ji me basaya tere ho liye
ji ka tha khyal to kahe ji lagaya
mujhe ji me basaya aji boliye
ho ab kahe pachhatana ke ji na lage
sathiya maine mana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
jane ki to balma marzi nahi meri
dar lagata hai bairi jagwalo se
oy chhaddo vi na soniyo jag se darte ho
jag khud darata hai dilwalo se
o ho chhodo ye bahana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage
mausam hai suhana ke ji na lage
sathiya nahi jana ke ji na lage

|
Poetic Translation - Lyrics of Saathiyaa Nahin Jaanaa Ke Ji Naa Lage |
|
Beloved, my companion,
To leave, my heart resists, it does not find its peace.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
The season smiles, yet peace eludes.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
Beloved, I concede, my heart finds no delight.
My soul, I nurtured, yet finds no comfort.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
My cherished love, release your hold today,
That touch, my love, will not return tomorrow.
You'll leave, then come again, and then depart.
In coming, going, youth will fade away.
Oh, relinquish coming, going, peace eludes.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
Beloved, I concede, my heart finds no delight.
My heart's a wreck, since love has taken root,
I enshrined you in my soul, and now I'm yours.
If heart you feared, why then did you embrace it?
Why did you make my heart your home? Speak now!
Oh, why lament now? Peace eludes.
Beloved, I concede, my heart finds no delight.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
To leave, my love, is not my heart's desire,
I fear the world, those jealous ones.
Oh, don't forsake me, darling, fear the world?
The world itself fears those of loving hearts.
Oh, set aside this pretext, peace eludes.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
The season smiles, yet peace eludes.
Beloved, to leave, my heart resists, it finds no ease.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Aya Sawan Jhoom Ke |
| Film cast: | Dharmendra, Asha Parekh, Ravinder Kapoor, Rajendra Nath, Nirupa Roy, Jalal Aga, Bindu, Balraj Sahni, Nazima, Nasir Husain, Aruna Irani, Sunder, Dulari, Mubarak, Sulochana | | Singer: | Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Raghunath Jhalani | | External Links: | Aya Sawan Jhoom Ke at IMDB Aya Sawan Jhoom Ke at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Aya Sawan Jhoom Ke at YouTube Aya Sawan Jhoom Ke at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|