Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saathi Salaamda - साथी सलामड़ा
kal majni je hath ni
kal majni je hath ni
kal, hath ni
se karam da kann
varo variyao angna
varo variyao
varo variyao angna
seke anganji agyata nikal
meda mehbub ban, meda mehbub
meda mehbub, meda mehbub ban
teke pucchan layak na aaye
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
dijiniya po niyajma
dijiniya po niyajma
bandi paigamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
khanabadosh sa
chale ruh-e-mukaddar ka raasta
dil mazaar sa
kyu ye rakhe sabhi se yu waasta
sab pighal ke khatam ho
hey niyam ye sakht jo
jan udhar ki, lautani hai kisko kya pata
manga sa, hai ye chhina sa
barbas, leke jeena kaisa karja
charagira, charagira
charagira, sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
charagira, sathi salamda
haye van yaad kare diji yaar ki
hin bande band kyu kaiyo
araj avanje la miya
hin bande band kyu kaiyo
araj avanje la miya
asi avanja aayodi
asi avanja aayodi
goli gulamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salamda, sathi salamda
sathi salamda, sathi salamda
ve bandeya, ve bandeya
jive bandeya
sari haqeeqat jhuth hai
nuskha nasihat fut hai
dikkat beepat phunk de
utaar phenk de
sar pe se sara muawja
is mai avanja jo ho atham
samar safar mai miya
is mai avanja jo ho atham
samar safar mai miya
vil visariya keen ki
vil visariya keen ki
nala hi namda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
sab pighal ke khatam ho
hey niyam ye sakht jo
jan udhar ki, lautani hai kisko kya pata
manga sa, hai ye chhina sa
barbas, leke jeena kaisa karja
charagira, charagira
charagira, sathi salaamda
haye van yaad kare diji yaar ki
charagira, sathi salamda
haye van yaad kare diji yaar ki
charagira, charagira
charagira, charagira
sathi salamda, sathi salamda
sathi salamda, sathi salamda
chindra chawana sachvi mathe muran bha
kadi ubahri thordo, kadi ubari to gach
tu main bare much kadam triyanje ser mai
tu main bare much kadam triyanje ser mai oh miya
Poetic Translation - Lyrics of Saathi Salaamda
The hands of yesterday, the hands of yesterday,
Of yesterday, the hand of fate's decree.
Turn, oh turn the courtyard, turn, oh turn,
Turn the courtyard, where knowledge takes flight.
Become my beloved, my beloved, my beloved, my beloved,
Beyond questioning, beyond the why.
Comrades, peace be upon you, remember the Friend,
Comrades, peace be upon you, remember the Friend.
Give of your offerings, give of your offerings,
O bound messengers, remember the Friend.
Comrades, peace be upon you, remember the Friend,
Comrades, peace be upon you, remember the Friend.
Like nomads we wander, the path of the sacred soul,
The heart a mausoleum, why this distance from all?
All melts away, all ends, a harsh decree,
Life on loan, to whom must it be returned?
Borrowed, stolen, by force, how can this living be?
O healer, healer, healer, comrades, peace be upon you,
Remember the Friend, O healer, comrades, peace be upon you,
Remember the Friend.
Why are these bonds so many, my soul's plea to the Beloved?
Why are these bonds so many, my soul's plea to the Beloved?
We are yours, we are yours,
O enslaved souls, remember the Friend.
Comrades, peace be upon you, remember the Friend,
Comrades, peace be upon you, remember the Friend,
Comrades, peace be upon you, comrades, peace be upon you,
Comrades, peace be upon you, comrades, peace be upon you.
O mortal, O mortal,
Live, O mortal.
All truth is a lie,
The prescription, a fracture.
Blow out the lamp of doubt,
Cast it away.
From your head, all recompense,
In this, your own self is consumed.
The harvest of the journey, O Beloved,
In this, your own self is consumed.
The harvest of the journey, O Beloved,
Whom will you forget, whom?
A lament, a tear,
Remember the Friend,
Comrades, peace be upon you,
Remember the Friend,
Comrades, peace be upon you,
Remember the Friend.
All melts away, all ends,
A harsh decree,
Life on loan, to whom must it be returned?
Borrowed, stolen,
By force, how can this living be?
O healer, healer,
O healer, comrades, peace be upon you,
Remember the Friend,
O healer, comrades, peace be upon you,
Remember the Friend,
O healer, healer,
O healer, healer,
Comrades, peace be upon you, comrades, peace be upon you,
Comrades, peace be upon you, comrades, peace be upon you.
Moonlight shadows, true as the feathers of a peacock,
Sometimes rise a little, sometimes fall into the abyss.
You and I, the third step in the dance,
You and I, the steps, Oh Beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.