|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=jWRw1gf_HPo |
|
Lyrics of Saari Duniya Bhula Di - दिल लूटने वाले याद नाdil lutne wale yaad na
karna yaad na karna
bhul bhi ja sari duniya
sari duniya bhula dee
humne magar humne magar
teri yaad ko dil se
bhula na sake bhula na sake
sari duniya
dil mohabbat ki aag mein
jal hi gaya jal hi gaya
kab ye jal ke bechara
pighal hi gaya pighal hi gaya
lakho aansoo lakho aansoo
bahe humne magar humne magar
apne dil ki lagi ko
bujha na sake bujha na sake
baat hone ki kya ab kya ho gayi
jake takdeer meri kahan kho gayi
duniya diwaar banke duniya diwaar banke
khadi ho gayi khadi ho gayi
darmiyan se use hum hata
na sake hata na sake
sari duniya
sari duniya bhula dee
humne magar humne magar
teri yaad ko dil se
bhula na sake bhula na sake
aapko ye mubarak
aawadiya aawadiya
mere hisse mein aayi hai
barbadiya barbadiya
aapne hatho se dil ko
gira na diya gira na diya
phir bhi rone ko ??????
bana na sake bana na sake
sari duniya
sari duniya bhula dee
humne magar humne magar
teri yaad ko dil se
bhula na sake bhula na sake

|
Poetic Translation - Lyrics of Saari Duniya Bhula Di |
|
You, who stole my heart, forget me not,
Remember me not.
Forget the world entire,
The whole world I have cast aside.
Yet, I,
My heart, I could not
Erase your memory, erase it from my heart.
The whole world.
My heart consumed by love's pyre,
Burned away, burned away.
When it burned, poor thing,
Melted away, melted away.
Lakhs of tears, lakhs of tears,
I shed, yet,
This fire within my heart,
I could not extinguish, could not.
What is left to say, what has become?
Where has my fate gone to be lost?
The world, a wall, the world a wall,
It has arisen, it has arisen.
From between us, I,
Could not remove, could not.
The whole world.
The whole world I have cast aside.
Yet, I,
My heart, I could not
Erase your memory, erase it from my heart.
Congratulations to you,
To your flourishing, flourishing.
Mine is ruin,
Destruction, destruction.
With your own hands, my heart,
You did not cast down, did not.
Even then, a means for weeping, I could not
Create, I could not.
The whole world.
The whole world I have cast aside.
Yet, I,
My heart, I could not
Erase your memory, erase it from my heart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Patjhad |
| Film cast: | Amarnath, Meena, Omprakash, Cuckoo, Shamlal | | Film Director: | Ravindra Dave | | External Links: | Patjhad at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|