Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sara Mora Kajara Chhudaya Tune - सारा मोरा कजरा छुड़ाया तूने
saaraa moraa kajaraa chhudaayaa tune
garavaa se kaise lagaayaa tune
saaraa moraa kajaraa chhudaayaa tune
garavaa se kaise lagaayaa tune
o rasiyaa man-basiyaa
tikhaa-tikhaa kajaraa lagaayaa tune
kaahe ko jaadu jagaayaa tune
o sajani sukh-rajani
saaraa moraa kajaraa chhudaayaa tune
garavaa se kaise lagaayaa tune
o rasiyaa man-basiyaa
tune pyaas bujhaa di nayi aag laga di
mera ang ang jala jaaye
o sajani sukh-rajani
jara nain milaale lagi dil ki bujhaale
tere sang sang koi aaye
teraa rup sahaa nahi jaaye
saaraa moraa kajaraa chhudaayaa tune
garavaa se kaise lagaayaa tune
kahe saaraa zamaanaa mujhe tera deewana
sada haar haar tujhe chaahu
meri preet puraani huyi teri deewani
jiya maar maar tujhe chaahu
tere gum me naa razaa mujhe aaye
tikhaa-tikhaa kajaraa lagaayaa tune
kaahe ko jaadu jagaayaa tune
o rasiyaa man-basiyaa
mere nain nashile mere hoth rashile
jiya jhum jhum mera gaaye
o sajani sukh-rajani
ye fizaa bhi sharaabi ye hawa bhi sharaabi
tujhe chum chum idhar aaye
mujhe dur kahi liye jaaye
saaraa moraa kajaraa chhudaayaa tune
garavaa se kaise lagaayaa tune
tikhaa-tikhaa kajaraa lagaayaa tune
kaahe ko jaadu jagaayaa tune
o sajani sukh-rajani
o rasiyaa man-basiyaa
o sajani sukh-rajani
Poetic Translation - Lyrics of Sara Mora Kajara Chhudaya Tune
You stole my kohl, unveiled my gaze,
How then, against my heart, did you embrace?
You stole my kohl, unveiled my gaze,
How then, against my heart, did you embrace?
Oh, my love, my heart's desire,
With sharp kohl, you set me afire.
Why did you awaken this magic within?
Oh, my beloved, my night of bliss, my kin,
You stole my kohl, unveiled my gaze,
How then, against my heart, did you embrace?
Oh, my love, my heart's desire,
You quenched my thirst, yet ignited a pyre.
Every limb of me, consumed by the blaze.
Oh, my beloved, my night of bliss,
Just meet my eyes, soothe my heart's abyss,
With you, a shadow always will stay.
Your beauty, I fear, I cannot assay.
You stole my kohl, unveiled my gaze,
How then, against my heart, did you embrace?
The world proclaims, I am yours alone,
Forever, I seek you, though I'm overthrown.
My ancient love now, a devotee,
My heart, in pain, for you, constantly.
In your sorrow, my solace is gone.
With sharp kohl, you set me afire,
Why did you awaken this magic within?
Oh, my love, my heart's desire,
My eyes are heady, my lips desire,
My heart now dances, singing a song.
Oh, my beloved, my night of bliss,
This air itself, intoxicated, a kiss,
Whispers of you, drawing near.
To distant lands, you draw me, my dear.
You stole my kohl, unveiled my gaze,
How then, against my heart, did you embrace?
With sharp kohl, you set me afire,
Why did you awaken this magic within?
Oh, my beloved, my night of bliss,
Oh, my love, my heart's desire,
Oh, my beloved, my night of bliss.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.