Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saanu Kehndi - सानू कहन्दी
left-right left-right left-right
left-right parade tham
jawan piche se gana gayega aake na gaa
aa ha aa ha patiyala suit mainu
aaj silwa de ve mahi mainu sone diya
baliya manga de ve aaha hoye
patiyala suit mainu aaj silwa de ve
mahi mainu sone diya baliyan manga de ve
lai chal mele haan ji assi na velle
ha ji mera tang hal na tu khich meri khal
chad mainu tadpana sanu kehndi ki kehndi
ohh saanu kehndi tu lede jhanjhar
nahi te mar jana sanu kehndi tu lede chudi
nahi te mar jana sanu kehndi tu lede jhanjhar
nahi te mar jana sanu kehndi tu lede chodi
nahi te mar jana aaha ooye hoye aahan
haye mar jana aha aha aha
goli jaise chaldi ae dhan dhan dhan
gussa jadd kardi ae oh nakhre dikhave sanu
ban than than jo sajdi sanwardi ae oh
haye goli jaise chaldi ae dhan dhan dhan
gussa jadd kardi ae oh nakhre dikhave sanu
ban than than jo sajdi sanwardi ae oh
kardi order na ji thode di de badar ha ji
mera tang haal na tu khich meri khaal
chhad mainu tadpana sanu kehndi ki kehndi
ohh saanu kehndi tu lede jhanjhar nahi te mar jana
sanu kehndi tu lede chodi nahi te mar jana
sanu kehndi tu lede jhanjhar nahi te mar jana
sanu kehndi tu lede chodi nahi te mar jana
sanu kehndi sanu kehndi
Poetic Translation - Lyrics of Saanu Kehndi
Left, right, left, right, in a rhythm's deep sway,
Left, right, the curtains fall, the shadows play.
A young voice rises, a song from behind,
A plea of love, a longing intertwined.
"Oh, Patiala suit, a vision so bright,
My love, today, stitch it with all your light.
Adorn me with gold, let the bangles gleam,
Patiala's grace, fulfill my dream."
"Come, let's wander the fair, though our time is thin,
My plight is dire, don't peel away my skin."
She seeks to torment, her words like a flame,
"Get me the anklets, or I'll fade in shame."
"Get me the bangles, or I'll meet my end,"
"Get me the bangles, on you I depend."
"Get me the bangles, or I'll fade in shame."
A sigh, a gasp, a heart in despair,
A life entwined in a lover's snare.
The bullet fires, a "thud, thud, thud,"
Her fury flares, misunderstood.
She flaunts her pride, a graceful display.
Adorned with beauty, a sight to behold,
The bullet fires, a story unfolds.
Her fury flares, a fire so true,
She flaunts her pride, her love's display.
She issues demands, a plea in the night,
My plight is dire, don't steal my light.
She seeks to torment, her words like a flame,
"Get me the anklets, or I'll fade in shame."
"Get me the bangles, or I'll meet my end,"
"Get me the bangles, on you I depend."
"Get me the bangles, or I'll fade in shame."
Her words, her desires, a constant refrain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.