Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saanso Kaa Chalna Dil Kaa Machalna - साँसों का चलना दिल का मचलना
saanso ka chalna dil ka machalna
saanso ka chalna dil ka machalna, jiski badaulat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
khwabo me aana aake satana
khwabo me aana aake satana, jiski shararat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
saanso ka chalna dil ka machalna
saanso ka chalna dil ka machalna, jiski badaulat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
tere jaisa nahi koyi, nahi koyi meri jane wafa
tera hasna tera chalna nahi dekhi maine aisi ada
tere jaisa nahi koyi, nahi koyi meri jane wafa
tera hasna tera chalna nahi dekhi maine aisi ada
yeh khushbu yeh aankhe yeh chehra
tu lagti hai kamsin pari
mai hota agar koyi shayar toh karta koyi shayari
kesu girana daman me aana
kesu girana daman me aana, kiski inayat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
khwabo me aana aake satana
khwabo me aana aake satana, jiski shararat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
na na na jalima na na na na na na
tere charche teri yaade, teri baaho me khoyi rahi
tera jalwa najar me tha mai toh jagi ya soyi rahi
tere charche teri yaade, teri baaho me khoyi rahi
tera jalwa najar me tha mai toh jagi ya soyi rahi
meri dhadkano pe likhi hai kahani teri janeja
mai hone lagi dhire dhire divani teri janeja
iss jindagi ko divanagi ko
iss jindagi ko divanagi ko, kiski jarurat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
saanso ka chalna dil ka machalna
saanso ka chalna dil ka machalna, jiski badaulat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
khwabo me aana aake satana
khwabo me aana aake satana, jiski shararat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
saanso ka chalna dil ka machalna
khwabo me aana aake satana
jiski badaulat hai
teri mohabbat hai, teri mohabbat hai
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Saanso Kaa Chalna Dil Kaa Machalna
The breath that flows, the heart that leaps,
By whose grace, it does all these keeps?
It is your love, your love alone.
To come in dreams, to tease and moan,
Whose playful art is this well-known?
It is your love, your love alone.
The breath that flows, the heart that leaps,
By whose grace, it does all these keeps?
It is your love, your love alone.
None like you, my love, my only one,
Your laughter, your walk, a beauty begun,
None like you, my love, my only one,
Your laughter, your walk, a beauty begun,
This fragrance, these eyes, this face so fair,
You seem a maiden, beyond compare.
If I were a poet, with verses to share,
I'd sing to you, a love beyond compare,
Your tresses falling, in my arms to stay,
Whose gentle gift lights up my day?
It is your love, your love alone.
To come in dreams, to tease and moan,
Whose playful art is this well-known?
It is your love, your love alone.
No, no, no, cruel one, no, no, no, no, no, no,
Your whispers, your memories, lost in your embrace,
Your splendor in my sight, awake or in a daze,
Your whispers, your memories, lost in your embrace,
Your splendor in my sight, awake or in a daze,
On my heartbeats, your story is told, my sweet,
I am becoming, slowly, your madness to meet,
To this life, to this sweet insanity,
What is the need, the vital decree?
It is your love, your love alone.
The breath that flows, the heart that leaps,
By whose grace, it does all these keeps?
It is your love, your love alone.
To come in dreams, to tease and moan,
Whose playful art is this well-known?
It is your love, your love alone.
The breath that flows, the heart that leaps,
To come in dreams, to tease and moan,
By whose grace, it does all these keeps?
It is your love, your love alone.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.