Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saal Solva Laga Ladakpan Bhaga - साल सोलवा लागा लड़कपन भागा
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
chaand poonam ka mohe sataye
sari sari raat jaagu nindiya na aaye
kaise neend aaye tohe kaise neend aaye
ji kaise neend aaye
tum sakhiyo se raam bachaye
jo na diwani ho, diwani ban jaye
baat hi kuchh aisi hain ji kaise kahi jaye
ji kaise kahi jaye
hay hay hay re
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
chaand poonam ka mohe sataye
sari sari raat jaagu nindiya na aaye
kaise neend aaye tohe kaise neend aaye
ji kaise neend aaye
tum sakhiyo se raam bachaye
jo na diwani ho, diwani ban jaye
baat hi kuchh aisi hain ji kaise kahi jaye
ji kaise kahi jaye
hay hay hay re
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
saal solwa laga ladakpan bhaga
chunariya far far udti jaye re
chunariya far far udti jaye re
Poetic Translation - Lyrics of Saal Solva Laga Ladakpan Bhaga
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
The full moon haunts me, a silver decree,
Awake all night long, sleep eludes me.
How can slumber come, tell me, how can it be?
My heart, how can it be?
May God protect my friends, from what they see,
Lest the sane, they lose, and mad they’ll be.
The words, they bind me, how can I set them free?
My heart, how can it be?
Oh, alas, alas!
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
The full moon haunts me, a silver decree,
Awake all night long, sleep eludes me.
How can slumber come, tell me, how can it be?
My heart, how can it be?
May God protect my friends, from what they see,
Lest the sane, they lose, and mad they’ll be.
The words, they bind me, how can I set them free?
My heart, how can it be?
Oh, alas, alas!
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
Sixteen years dawned, childhood took flight,
My veil, it dances, in the wind's light.
My veil, it dances, in the wind's light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.