Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rulane Ko Aansu - रुलाने को आँसू
rulane ko aansu, jalane ko naale
rulane ko aansu, jalane ko naale
ye kya de diya zindagi dene wale
ye kya de diya zindagi dene wale
mera dil jo tuta, to aawaz aayi
mera dil jo tuta, to aawaz aayi
khuda ka ye ghar ab khuda hi sambhale
khuda ka ye ghar ab khuda hi sambhale
rulane ko aansu, jalane ko naale
ye kya de diya zindagi dene wale
ye kya de diya zindagi dene wale
ye kisne bujhaya charag e tamanna
ye kisne bujhaya charag e tamanna
andhero ka munh tak, rahe hai ujaale
andhero ka munh tak, rahe hai ujaale
rulane ko aansu, jalane ko naale
ye kya de diya zindagi dene wale
ye kya de diya zindagi dene wale
sajane ko daman, baharo se apna
sajane ko daman, baharo se apna
zamane ne kitne chaman funk daale
zamane ne kitne chaman funk daale
rulane ko aansu
rulane ko aansu, jalane ko naale
ye kya de diya zindagi dene wale
ye kya de diya zindagi dene wale
Poetic Translation - Lyrics of Rulane Ko Aansu
Tears to weep, rivers to burn,
Tears to weep, rivers to burn,
What is this life you have given, Giver of life?
What is this life you have given, Giver of life?
When my heart shattered, a voice arose,
When my heart shattered, a voice arose,
"May God Himself now care for this house of God."
"May God Himself now care for this house of God."
Tears to weep, rivers to burn,
What is this life you have given, Giver of life?
What is this life you have given, Giver of life?
Who extinguished the lamp of desire?
Who extinguished the lamp of desire?
The shadows, they yearn for the light.
The shadows, they yearn for the light.
Tears to weep, rivers to burn,
What is this life you have given, Giver of life?
What is this life you have given, Giver of life?
To adorn my garment, with springs of my own,
To adorn my garment, with springs of my own,
The world has set many gardens ablaze.
The world has set many gardens ablaze.
Tears to weep,
Tears to weep, rivers to burn,
What is this life you have given, Giver of life?
What is this life you have given, Giver of life?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.