Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ruki Ruki Thi Zindagi Jhat Se Chal Padi - रुकी रुकी थी ज़िन्दगी झट से चल पड़ी
ruki ruki thi zindagi jhat se chal padi
hui khushi se dosti maza le le har ghadi
iyaai ye ai he iyaai ye he
iyaai ye ai he iyaai ye he
ruki ruki thi zindagi jhat se chal padi
hui khushi se dosti maza le le har ghadi
iyaai ye ai he iyaai ye he
iyaai ye ai he iyaai ye he
kal tak na koi kahani thi, na koi raaja tha na rani thi
kal tak na koi kahani thi, na koi raaja tha na rani thi
ye aaj kya ho gaya, ik pal me sab kuchh mil gaya
saamane hai manzil khadi
ruki ruki thi zindagi jhat se chal padi
hui khushi se dosti maza le le har ghadi
iyaai ye ai he iyaai ye he
iyaai ye ai he iyaai ye he
jaadu yaha aisa ho jaaye ye pal yahi aaj ruk jaaye
jaadu yaha aisa ho jaaye ye pal yahi aaj ruk jaaye
tu jo kahe mai sunu, mai jo kahu tu sune
lad jaaye baato ki ladi
iyaai ye ai he iyaai ye he
iyaai ye ai he iyaai ye he
ruki ruki thi zindagi jhat se chal padi
hui khushi se dosti maza le le har ghadi
iyaai ye ai he iyaai ye he
iyaai ye ai he iyaai ye he
Poetic Translation - Lyrics of Ruki Ruki Thi Zindagi Jhat Se Chal Padi
Still, the river of life, once a stagnant pool, surged forth,
Embracing joy, a newfound friend, savoring each hour's worth.
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Still, the river of life, once a stagnant pool, surged forth,
Embracing joy, a newfound friend, savoring each hour's worth.
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Iyai ye a he, Iyai ye he.
Yesterday, a world devoid of tales, no king, no queen, residing,
Yesterday, a world devoid of tales, no king, no queen, residing.
Then, what transformation spun, in a breath, all was won,
The destination stands beside.
Still, the river of life, once a stagnant pool, surged forth,
Embracing joy, a newfound friend, savoring each hour's worth.
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Iyai ye a he, Iyai ye he.
Let magic weave its spell, to hold this moment, this very day,
Let magic weave its spell, to hold this moment, this very day.
Your word, I hear, I heed, my words, your willing feed,
Where conversations hold their sway.
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Still, the river of life, once a stagnant pool, surged forth,
Embracing joy, a newfound friend, savoring each hour's worth.
Iyai ye a he, Iyai ye he,
Iyai ye a he, Iyai ye he.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.