Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rukasat Huaa To Baat Meri Maan Kar Gayaa - रुख़सत हुआ तो बात मेरी मान कर गया
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
jo usake paas thaa wo mujhe daan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
bichhadaa kuchh is adaa se ke rut hi badal gayi
bichhadaa kuchh is adaa se ke rut hi badal gayi
ik shakhs saare shahar ko viraan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
dilachasp waaqayaa hai ke kal ik ajiz dost
dilachasp waaqayaa hai ke kal ik ajiz dost
apane mufaat par mujhe qurabaan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
kitani sudhar gayi hai judaai me zindagi
kitani sudhar gayi hai judaai me zindagi
haan wo jafaa se mujhape to ehasaan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
'khaalid' mai baat baat par kahataa thaa jisako jaan
'khaalid' mai baat baat par kahataa thaa jisako jaan
wo shakhs aakharat mujhe bejaan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
jo usake paas thaa wo mujhe daan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
rukhasat hua to baat meri maan kar gayaa
Poetic Translation - Lyrics of Rukasat Huaa To Baat Meri Maan Kar Gayaa
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea,
And gifted all he possessed, willingly.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea.
He parted with such grace, the season did shift,
He parted with such grace, the season did shift,
One soul, and the whole city, a desolate gift.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea.
A strange turn, a curious twist of fate,
A strange turn, a curious twist of fate,
A dear friend, for his own gain, sealed my state.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea.
How refined, how improved, is life's lonely plight,
How refined, how improved, is life's lonely plight,
His cruelty, a kindness, bathed in pale light.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea.
'Khalid', the one I called life, with every breath,
'Khalid', the one I called life, with every breath,
That soul, in the end, left me bereft of death.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea,
And gifted all he possessed, willingly.
He left, and in departing, he heeded my plea,
He left, and in departing, he heeded my plea.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Rukasat Huaa To Baat Meri Maan Kar Gayaa"
ameen khan on Sunday, August 24, 2014 My fvrt gazal