Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
ruk majnu ruk majnu ruk ruk ruk majnu
aaj mera dil tod ke ja kal padh lena akhbar me
aaj mera dil tod ke ja kal padh lena akhbar me
aashiq ban ke jan luta di ek laila ne pyar me
ruk majnu ruk ruk
aashiq ban ke jan luta di ek laila ne pyar me
ruk majnu ruk ruk
mai bani diwani dil churake dur jake kyu kare nadani
kya nahi hai pas mere ye jawani naam tere
aisi mahbuba na hogi janeman sansar me
aaj mera dil tod ke ja kal padh lena akhbar me
sirf kehte hain sabhi koi karta nahi
aajkal ishq me koi marta nahi
chhod meri baahe, pepro me
roj chhapati hain nayi afwaye
sath mera chhod de tu ye irada tod de tu
marne varne ki baten kyun karti hai bekar me
ruk majnu ruk ruk
aashiq ban ke jaan luta di ek laila ne pyar me
ruk laila ruk laila ruk ruk ruk laila
aaj mera dil todke ja kal padh lena akhbar me
aashiq ban ke jan luta di ek majnu ne pyar me
ruk laila ruk laila ruk ruk ruk
Poetic Translation - Lyrics of Ruk Majnu Ruk Ruk Ruk
Halt, Majnu, halt, halt, halt, Majnu, wait!
Shatter my heart today, tomorrow read it in the news.
Shatter my heart today, tomorrow read it in the news.
A lover's life, a Layla lost, in love's cruel snare.
Halt, Majnu, halt, halt...
A lover's life, a Layla lost, in love's cruel snare.
Halt, Majnu, halt, halt...
I, a madwoman, heart stolen, why this folly, far away?
Am I not young? My youth, all yours to claim.
Such a beloved, never seen, in all the world's expanse.
Shatter my heart today, tomorrow read it in the news.
All just speak, none truly act.
In love's new age, none truly die.
Release my hold, in the papers now,
New rumors bloom, day by day.
Leave my side, shatter this vow.
Why these words of death, in vain you play?
Halt, Majnu, halt, halt...
A lover's life, a Layla lost, in love's cruel snare.
Halt, Layla, halt, halt, halt, Layla, wait!
Shatter my heart today, tomorrow read it in the news.
A lover's life, a Majnu lost, in love's cruel snare.
Halt, Layla, halt, halt, halt...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.