Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
roye dharti, roye amber, rote parvat saare
jaane insaa kyun bane, insaano ke hatyare
andheri raat mein ro le, geeta aur quran
sulagto hindustan, re mharo pyaro rajasthan
kahin suhagan ban gayi vidhava
mitt gayo maang sindur
pag pag saathe chalne waalo
saathi ho gayo dur
dulhan ban jo khaab sajaye
tut gaye pal mein saare
mann ki murat laash bani ab
jeeye to kiske sahare
sulagto hindustan, re mharo pyaro rajasthan
kahin ujad gaye hain ghar saare
kahin ujda hain dekho bachpan
ab kaun sunayega lori
bin maa ke kaisa ye bachpan
iss aag se kaun bachaye
har koi baitha hain darr se
umeed nahi waapas aane ki
soche jab nikle ghar se
sulagto hindustan, re mharo pyaro rajasthan
yahan panchhiyo ki kilmil me
har subah phool khilati hain
yahan shaam taaro ko bhulake
raat ki sej sajati hain
yahan purwayi saawan jhule
baat yahin sab karte hai
buri nazar kiski hain watan pe
majhab saare kehte hain
sulagto hindustan, re mharo pyaro rajasthan
roye dharti, roye amber, rote parvat saare
jaane insaa kyun bane, insaano ke hatyare
andheri raat mein ro le, geeta aur quran
sulagto hindustan, re mharo pyaro rajasthan
Poetic Translation - Lyrics of Roye Dharti Roye Amber
The earth weeps, the heavens weep, mountains in lament,
Why has man become, a killer of his own descent?
In the darkest night, let the Gita and Quran grieve,
A burning Hindustan, my beloved Rajasthan, I believe.
A bride now a widow, her adornments erased,
The vermillion's crimson, her destiny defaced,
Those who walked beside her, now distant and gone,
The dreams of a bride, shattered before the dawn.
Her heart's image a corpse, in this desolate plight,
For whom will she live now, bereft of all light?
A burning Hindustan, my beloved Rajasthan.
Homes lie in ruins, a childhood now scarred,
Who will now sing lullabies, in this life so hard?
How will childhood survive, without a mother's embrace?
Who will extinguish this fire, this desolate space?
Each one trembles in fear, their shadows cast wide,
No hope of returning, as they venture outside.
A burning Hindustan, my beloved Rajasthan.
Here, birdsong awakens, each dawn a new bloom,
As evenings surrender, to night's starry tomb,
Here, the breezes of monsoon, whisper and sway,
Such are the tales, that the people convey,
Whose evil eye lingers, on this sacred land?
All faiths now declare it, with a sorrowful hand.
A burning Hindustan, my beloved Rajasthan.
The earth weeps, the heavens weep, mountains in lament,
Why has man become, a killer of his own descent?
In the darkest night, let the Gita and Quran grieve,
A burning Hindustan, my beloved Rajasthan, I believe.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Roye Dharti Roye Amber"
Sudeep Jaipurwale on Wednesday, June 19, 2013 The alaaps and the harmony is sung by Sudeep Jaipurwale... Feel blessed
that I got the opportunity to sing with the Legendary Singer Late Shri
Jagjit Singhji...
naseer ghumman on Saturday, August 18, 2012 yet another gem from JS :)