Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Roop Yeh Tera Jisne Banaya - रूप ये तेरा जिसने बनाया वो
rup ye tera jisne banaaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rang ye tera jisne sajaaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rup ye tera
kaari kaari ratiya se kaajal churaaya
teri pyari pyari ankhiyo me lagaaya
kaari kaari ratiya se kaajal churaaya
teri pyari pyari ankhiyo me lagaaya
mukh pe saveraa jisne sajaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rup ye tera
sundar aisi koi kavita nahi hai
chanchal aisi koi sarita nahi hai
sundar aisi koi kavita nahi hai
chanchal aisi koi sarita nahi hai
ang ang tera jisne banaaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rup ye tera
gora badan jaise shishe kaa pyala
ban gaya mai to bin piye matvaala
gora badan jaise shishe kaa pyala
ban gaya mai to bin piye matvaala
haal ye mera jisne banaaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rup ye tera jisne banaaya vo
kahi mil jaaye to haath chum lu
kahi mil jaaye to haath chum lu
rup ye tera
Poetic Translation - Lyrics of Roop Yeh Tera Jisne Banaya
The hand that sculpted your form,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
The hand that painted your hue,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
This form, yours.
From the dark nights, kohl was stolen,
And in your sweet eyes, it was sown.
From the dark nights, kohl was stolen,
And in your sweet eyes, it was sown.
The one who adorned your face with dawn,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
This form, yours.
No poem so lovely exists,
No river so lively flows.
No poem so lovely exists,
No river so lively flows.
The one who crafted each limb,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
This form, yours.
Fair body, a chalice of glass,
I've become drunk without a sip.
Fair body, a chalice of glass,
I've become drunk without a sip.
The one who created this state of me,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
The hand that sculpted your form,
If I found them, I'd kiss the skin.
If I found them, I'd kiss the skin.
This form, yours.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.