Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ritu Aaye Ritu Jaye Sakhi Ri - ऋतु आये ऋतु जाये सखी री
ritu aaye ritu aaye ritu jaaye sakhi ri
man ke mit na aaye
ritu aaye ritu jaaye sakhi ri
man ke mit na aaye, ritu aaye
jeth mahina jiya ghabraaye
pal pal suraj aag lagaye
jeth mahina aa aa aa aa
jeth mahina jiya ghabraaye
pal pal suraj aag lagaye
duje biraha agan jalaaye
karu mai kaun upay, karu mai kaun upay
ritu aaye ritu jaaye sakhi ri
man ke mit na aaye
ritu aaye ritu jaaye sakhi ri
barkha ritu bairi hamar, barkha ritu bairi hamar
jaise sas nanadiya, barkha ritu bairi hamar
barkha ritu bairi hamar
pi darsan ko jiyara tarse, ankhiyan se nit sawan barse
pi darsan ko jiyara tarse, rovat hai kajrare nainva
rovat hai kajrare nainva, bindiya kare pukaar
barkha ritu bairi hamar, barkha ritu bairi hamar
barkha ritu bairi aa aa aa
barkha ritu bairi hamar
pi bin suna re
patjhad jaisa jivan mera
pi bin suna re
patjhad jaisa jivan mera
man bin suna, pi bin suna re
man bin tan jyun jal bin nadiya
jyo mai suni bina sanvariya
man bin tan jyun
auro ki to rain andheri, auro ki to rain andheri
par hai mera din bhi andhera
pi bin suna re, pi bin suna re
Poetic Translation - Lyrics of Ritu Aaye Ritu Jaye Sakhi Ri
Seasons arrive, seasons depart, oh friend,
But my heart's beloved never comes.
Seasons arrive, seasons depart, oh friend,
My heart's beloved never comes, seasons come.
In Jeth's month, my heart trembles,
Each moment the sun ignites a fire.
In Jeth's month, ah, ah, ah, ah,
In Jeth's month, my heart trembles,
Each moment the sun ignites a fire.
And separation's flame consumes,
What remedy can I find, what remedy?
Seasons arrive, seasons depart, oh friend,
But my heart's beloved never comes.
Seasons arrive, seasons depart, oh friend.
The monsoon season, my enemy, the monsoon,
Like a mother-in-law, a sister-in-law, the monsoon.
The monsoon, my enemy,
For his vision, my heart yearns,
From my eyes, a constant monsoon falls.
For his vision, my heart yearns, crying,
My kohl-lined eyes weep,
My forehead jewel cries out.
The monsoon, my enemy, the monsoon,
The monsoon, my enemy, ah, ah, ah,
The monsoon, my enemy.
Without my love, emptiness,
Like autumn, my life’s a fall.
Without my love, emptiness,
Like autumn, my life’s a fall.
My mind empty, without my love,
My mind and body, like a river without water,
As if I am alone without my Beloved.
My mind and body,
For others, the night is dark, for others, the night is dark,
But even my days are shrouded.
Without my love, emptiness, without my love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.