Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Resham Jaisi Hain Raahen - रेशम जैसी हैं राहें
resham jaisi hai raahe khole hai bahe ye vadiya
mausam sare hai apane ragin sapane hai meharaban
yu hi gaege mil ke ham git dil ke sadiyo yaha
resham jaisi hai raahe khole hai bahe ye vadiya
mausam sare hai apane ragin sapane hai meharaban
ho mahaki hai kaliya phul khilate hai
dekho jaha ham dono milate hai
mahaki hai kaliya phul khilate hai
dekho jaha ham dono milate hai
kal ham na hoge ye bahare phir bhi aaegi
shaayad ye meri kahani doharaegi
koi bhi to hamara dhudh legi ye nishan
resham jaisi hai raahe khole hai bahe ye vadiya
mausam sare hai apane ragin sapane hai meharaban
ho aavaz jaise guji hai mere lie duniya me tu hi hai
aavaz jaise guji hai mere lie duniya me tu hi hai
mar ke bhi jana tere dar pe laut aauga
ye dil tera dil hatheli pe mai lauga
vada hai ye mera pura hoga meri jaan
resham jaisi hai raahe khole hai bahe ye vadiya
mausam sare hai apane ragin sapane hai meharaban
yu hi gaaege mil ke ham git dil ke sadiyo yahaa
Poetic Translation - Lyrics of Resham Jaisi Hain Raahen
Silken pathways, arms outstretched to valleys wide,
All seasons ours, dreams in vibrant hues reside.
Thus we shall sing, together, heart's song forever here,
Silken pathways, arms outstretched to valleys wide,
All seasons ours, dreams in vibrant hues reside.
Ah, blossoms fragrant, flowers in bloom unfurl,
Behold the place where you and I have met, my girl.
Blossoms fragrant, flowers in bloom unfurl,
Behold the place where you and I have met, my girl.
Though we be gone, these springs will bloom anew,
Perhaps my tale, in echoes, will pursue.
And someone then, our traces, will discern,
Silken pathways, arms outstretched to valleys wide,
All seasons ours, dreams in vibrant hues reside.
Ah, a voice resounds, for me alone, it seems,
In all the world, you are the stuff of my dreams.
A voice resounds, for me alone, it seems,
In all the world, you are the stuff of my dreams.
Though death may come, to your door I'll return,
This heart of mine, on my palm I will burn.
This vow I make, fulfilled it shall be, my dear.
Silken pathways, arms outstretched to valleys wide,
All seasons ours, dreams in vibrant hues reside,
Thus we shall sing, together, heart's song forever here.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.