Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ratiyo Ka Pata Nahi - रतियों का पता नहीं
aa aa aa aa aa aa
ratiyo ka pata nahi, din ki khabriya
dware kabhi jhaku, kabhi chadhu re atariya
o o o
julmi tune kaise dore dale
diwani mujhe kahne lage, gali mohalle wale
ratiyo ka pata nahi, din ki khabriya
socho main to aai, baba raat koi leke
socho main to aai, baba raat koi leke
sapno me kaid huyi, raat koi leke
chalega hatho mera, haath koi leke
chandani ek ban, jaao re gujariya
machle jo man me to baaje re muraliya
julmi tune kaise dore dale
diwani mujhe kahne lage, gali mohalle wale
ratiyo ka pata nahi
mela rang rup ka hai aur meri dukan hai
mela rang rup ka hai aur meri dukan hai
do take me adami, aur take me imaan hain
aaja aaja aaja, meri duniya jawan hain
naina kajrare, matwari hain najariya
aage aage main hu
mere pichhe ye nagariya
o o o
julmi tune kaise dore dale
diwani mujhe kahne lage, gali mohalle wale
ratiyo ka pata nahi, din ki khabriya
dware kabhi jhaku, kabhi chadhu re atariya
o o o
julmi tune kaise dore dale
diwani mujhe kahne lage, gali mohalle wale
ratiyo ka pata nahi, din ki khabriya
Poetic Translation - Lyrics of Ratiyo Ka Pata Nahi
Aah aah aah aah aah aah
Of nights I know not, of days, a mere whisper,
At the door I peer, then climb the stairs’ timber.
Oh oh oh
You, the cruel one, cast a spell so deep,
They call me mad, through the streets they weep.
Of nights I know not, of days, a mere whisper.
Imagine, I arrived, oh father, bearing a night,
Imagine, I arrived, oh father, bearing a night.
A prisoner in dreams, with a night's hold,
Will someone take my hand, a story to be told?
Become moonlight, oh, my dear traveler,
If the forest stirs, let the flute's song deliver.
You, the cruel one, cast a spell so deep,
They call me mad, through the streets they weep.
Of nights I know not.
A fair of colors, my shop, a vibrant scene,
A man for a penny, honor a coin between.
Come, come, come, my world is evergreen,
Eyes lined with kohl, a gaze that sways and teems.
I go ahead, alone,
Behind me, the city dreams.
Oh oh oh
You, the cruel one, cast a spell so deep,
They call me mad, through the streets they weep.
Of nights I know not, of days, a mere whisper,
At the door I peer, then climb the stairs’ timber.
Oh oh oh
You, the cruel one, cast a spell so deep,
They call me mad, through the streets they weep.
Of nights I know not, of days, a mere whisper.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.