Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ratiyaan, Birha Ki Maari Ratiyaan - है रतियां बिहरा के मारे रतियां
hai ratiyan bihra ke mare ratiyan
hai ratiyan bihra ke mare ratiyan
kahe sataye kahe rulaye kahe jagaye
na suhaye jee jalaye ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
sakhiya mare mohe tana
sakhiya mare mohe tana
kahe gayo pardesh
sakhiya mare mohe tana
sakhiya mare mohe tana
kahe gayo pardesh
kahe gayo pardesh
aaja bedardi kyun der kardi
raah mein teri hai jalaye ye hamari ankhiya
ratiyan bihra ke mare ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
bairi sawan aiso barse bairi sawan aiso barse
tarse nayan mera man tarse nayan mera man
sawan ki bunde palko me gundhe
tut na jaye ye mala tum se ye kehna
ratiyan bihra ke mare ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
kahe sataye kahe jagaye kahe rulaye
na suhaye jee jalaye ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
ratiyan bihra ke mare ratiyan
Poetic Translation - Lyrics of Ratiyaan, Birha Ki Maari Ratiyaan
These nights, they pierce, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
Why torment? Why weep? Why wake?
They bring no peace, only burn, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
My friends, they taunt me so.
My friends, they taunt me so.
Why to foreign lands did he go?
My friends, they taunt me so.
My friends, they taunt me so.
Why to foreign lands did he go?
Why to foreign lands did he go?
Come, heartless one, why delay so long?
In your path, my eyes burn and yearn.
These nights, they pierce, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
Hostile rains, they pour and pour.
Hostile rains, they pour and pour.
My eyes thirst, my heart thirsts.
My eyes thirst, my heart thirsts.
The monsoon drops, woven in my lashes,
Lest this garland of longing, break and fall, I tell you this.
These nights, they pierce, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
Why torment? Why wake? Why weep?
They bring no peace, only burn, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
These nights, they pierce, these nights.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.