Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raste Me Do Anjaane Aise Mile Deewaane - रास्ते में दो अंजाने ऐसे मिले दीवाने
raste me do anjane aise mile diwane
jaise nahi begane
ye pyar nahi to kya hai
raste me do anjane aise mile diwane
jaise nahi begane
ye pyar nahi to kya hai
raste me do anjane aise mile diwane
jaise ye purani mulakat ho
milna yu thi koi bat ho
jaise ye purani mulakat ho
milna yu thi koi bat ho
do hath badhe do hath mile
the mil gaye jane pehchane
do hath badhe do hath mile
the mil gaye jane pehchane
raste me do anjane aise mile diwane
jaise nahi begane
ye pyar nahi to kya hai
raste me do anjane
chal diye raaho me jhum ke
hans padi manzil ghum ke
chal diye raaho me jhum ke
hans padi manzil ghum ke
machalte hue sambhalte hue
ki ghar chale kon ye jane
raste me do anjane aise mile diwane
jaise nahi begane
ye pyar nahi to kya hai
raste me do anjane
Poetic Translation - Lyrics of Raste Me Do Anjaane Aise Mile Deewaane
Two strangers on the road, hearts ablaze,
Not strangers at all, in a sunlit haze.
If this isn't love, then what could it be?
Two strangers on the road, wild and free.
Two strangers on the road, a destined meet,
Like an ancient reunion, bittersweet.
As if a meeting was whispered long ago,
As if a meeting was destined to flow.
Two hands outstretched, two souls entwined,
Found each other, leaving the past behind.
Two hands outstretched, two souls entwined,
Found each other, leaving the past behind.
Two strangers on the road, hearts ablaze,
Not strangers at all, in a sunlit haze.
If this isn't love, then what could it be?
Two strangers on the road, wild and free.
They danced on the paths, with joyful stride,
The destination laughed, opening wide.
They danced on the paths, with joyful stride,
The destination laughed, opening wide.
Stumbling, yet steady, a tender grace,
Who knows where this journey will take its place?
Two strangers on the road, hearts ablaze,
Not strangers at all, in a sunlit haze.
If this isn't love, then what could it be?
Two strangers on the road, wild and free.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.