|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Rangraliyon Ka Zamana Le Ke Mast Javani Aai - रंगरलियों का जमाना ले के मस्त जवानी आई aai ranraliyo ka jamana le ke
mast javani aai
aai ranraliyo ka jamana le ke
mast javani aai
chitvan kamaan aai naino ke baan laai
chitvan kamaan aai naino ke baan laai
sara jamana ka khajana le ke
ha sara jamana ka khajana le ke
mast javani aai
aai rangreliya ka jamana le ke
mast javani aai, aai
aankh michauli khele taare
chand gagan se kare ishare
chand gagan se kare ishare
sundar rup suhana le ke
sundar rup suhana le ke
masti javani aai
aai rangreliyo ka jamana le ke
mast javani aai
joban se chingaari lekar
jag me aag laga de
joban se chingaari lekar
jag me aag laga de
soi hui aashao ko phir
ek baar tadapaa de
soi hui aashao ko phir
ek baar tadapaa de
ha aaye bahar ke din
aaye bahar ke din solah singaar ke din
aaye bahar ke din solah singaar ke din
navjivan ka mastana leke
navjivan ka mastana leke
mast javani aai
aai rangreliyo ka jamana le ke
masti javani aai
aai rangreliyo ka jamana le ke
mast javani aai

|
Poetic Translation - Lyrics of Rangraliyon Ka Zamana Le Ke Mast Javani Aai |
|
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
The glance, a bow, eyes, arrows of might,
The glance, a bow, eyes, arrows of might.
With treasures of the world, it has arrived,
Yes, with treasures of the world, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
Stars play hide-and-seek in the night,
The moon beckons from the sky's height.
The moon beckons from the sky's height.
With beauty's sweet form, it has arrived,
With beauty's sweet form, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
From youth, a spark, the world ablaze,
From youth, a spark, the world ablaze.
Awakening hopes, long asleep,
Awakening hopes, once more they weep.
Yes, days of spring, they have returned,
Days of sixteen adornments, they have returned,
Days of spring, sixteen adornments,
With the intoxication of new life,
With the intoxication of new life,
Intoxicated youth, it has arrived.
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
A season of revelry, it has arrived,
Intoxicated youth, it has arrived.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|