Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rang Birangi Choodiya - रंग बिरंगी चूड़ीयाँ
rang birangi chudiya tere dil ko chura lengi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
rang birangi chudiya tere dil ko chura lengi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
ho mere sajna ho mere balma zara sun le
inki khan khan khan khan khan khan khan
rang birangi chudiya tere dil ko chura lengi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
hari bhi pehni laal bhi pahni neeli kali
sabse pyari wahi lage jo hoye nasibo wali
hari bhi pehni laal bhi pahni neeli kali
sabse pyari wahi lage jo hoye nasibo wali
tu kangna bhijwade to chudiyo se milwa doon
jaise apne nain lade inke ladwa doon
tere kangan ko meri chudiya gale laga legi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
ho mere sajna ho mere balma zara sun le
inki khan khan khan khan khan khan khan
rang birangi chudiya tere dil ko chura lengi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
kal mai chat pe khadi hui thi khanak rahi thi chudiya
ek deewana dekh ke mujhko bola mujhse batiya
kal mai chat pe khadi hui thi khanak rahi thi chudiya
ek deewana dekh ke mujhko bola mujhse batiya
sun deewani chudiya hai kiske pyar ki
mai boli hai chudiya mere sanam yaar ki
tere naam ki chudiyaan teri neend uda legi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
ho mere sajna ho mere balma zara sun le
inki khan khan khan khan khan khan khan
rang birangi chudiya tere dil ko chura lengi
ek nazar me balam tujhe apna bana lengi
ho mere sajna ho mere balma zara sun le
inki khan khan khan khan khan khan khan
khan khan khan khan khan khan khan
Poetic Translation - Lyrics of Rang Birangi Choodiya
These bangles, a rainbow's embrace, will steal your heart,
In a single glance, Beloved, they'll tear you apart...
These bangles, a rainbow's embrace, will steal your heart,
In a single glance, Beloved, they'll tear you apart...
Oh, my love, my Beloved, listen close to me,
To their chime, khann khann khann khann khann khann khann...
These bangles, a rainbow's embrace, will steal your heart,
In a single glance, Beloved, they'll tear you apart...
Green I wear, and red I wear, blue and black too,
But loveliest the one, for destiny's true...
Green I wear, and red I wear, blue and black too,
But loveliest the one, for destiny's true...
Send a bangle, I'll meet with the bangles I own,
Like my eyes have met, let their echoes be sown...
Your bangle's embrace, my bangles will claim,
In a single glance, Beloved, they'll fan the flame...
Oh, my love, my Beloved, listen close to me,
To their chime, khann khann khann khann khann khann khann...
These bangles, a rainbow's embrace, will steal your heart,
In a single glance, Beloved, they'll tear you apart...
Yesterday, on the roof, I stood and the bangles did chime,
A mad lover gazed at me, in a moment of time...
Yesterday, on the roof, I stood and the bangles did chime,
A mad lover gazed at me, in a moment of time...
"Oh, mad girl, whose love are these bangles of art?"
I replied, "They belong to my love, my heart's start."
Your name's bangles, your slumber they'll steal,
In a single glance, Beloved, your fate they'll reveal...
Oh, my love, my Beloved, listen close to me,
To their chime, khann khann khann khann khann khann khann...
These bangles, a rainbow's embrace, will steal your heart,
In a single glance, Beloved, they'll tear you apart...
Oh, my love, my Beloved, listen close to me,
To their chime, khann khann khann khann khann khann khann...
Khann khann khann khann khann khann khann...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.