Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
R D Burman - r_d_burman_001.jpg
R D Burman


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Raja Kaise Baithu Tohri
2.40 - 15 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 2.40
Total Vote(s) : 15
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Raja Kaise Baithu Tohri - राजा कैसे बैठूँ तोहरी

raja kaise baithoon tohri motariya ma
log tukur tukur dekhenge bajariya ma
raja kaise baithoon tohri motariya ma
log tukur tukur dekhenge bajariya ma
tu to dil leke jane kaha jayega
tu to dil leke jane kaha jayega
daag lag jayega mori umariya ma
raja kaise baithoon tohri motariya ma
log tukur tukur dekhenge bajariya ma

gadi gadi kahae aise robe jamaye
dekhe jaha jaha waha aankh dikhaaye
gadi gadi kahae aise robe jamaye
dekhe jaha jaha waha aankh dikhaaye
gore gore tan ko ma kaise chhune du
balpan se dard hai kamariya ma
gore gore tan ko main kaise chhune du
balpan se dard hai kamariya ma
tu to dil leke jane kaha jayega
daag lag jayega mori umariya ma

jiya ko jalaye kahe kare chhed khani
aaunga kabhi na teri baato mein deewani
jiya ko jalaye kahe kare chhed khani
aaunga kabhi na teri baato me diwani
paas aaya to pata hai fans jaunga
rani jadu hai chhupa tohri nazariya ma
paas aaya to pata hai fans jaunga
rani jadu hai chhupa tohri nazariya ma
tu to dil leke jane kaha jayega
dag lag jayega mori umariya ma

suni suni raaho mein kyu pakde kalai
chhod mohe saiya na to dungi me duhai
suni suni raaho mein kyu pakde kalai
chhod mohe saiya na to dungi mein duhai
rani bachke kaha tu aise jayegi
tohe seene se laga lunga kothariya ma
rani bachke kaha tu aise jayegi
tohe seene se laga lunga kothariya ma
raja kaise baithoon tohri motariya ma
lag tukur tukur dekhenge bajariya ma
aaja aake baith ja mori motariya ma
log dekhe to dekhe bajariya ma


lyrics of song Raja Kaise Baithu Tohri

Poetic Translation - Lyrics of Raja Kaise Baithu Tohri
How can I, my King, mount your chariot,
When eyes will pierce us in the bazaar's riot?
How can I, my King, mount your chariot,
When eyes will pierce us in the bazaar's riot?
You, with my heart, where will you flee?
You, with my heart, where will you flee?
A stain will mar my youthful decree.
How can I, my King, mount your chariot,
When eyes will pierce us in the bazaar's riot?

Why this constant, crushing display?
Your gaze, a threat, where'er it may stray.
Why this constant, crushing display?
Your gaze, a threat, where'er it may stray.
How can I let you touch my fair skin,
Since childhood, my back has borne pain within?
How can I let you touch my fair skin,
Since childhood, my back has borne pain within?
You, with my heart, where will you flee?
A stain will mar my youthful decree.

Why torment my soul, why provoke this tease?
I'll never succumb to your pleas.
Why torment my soul, why provoke this tease?
I'll never succumb to your pleas.
To draw near, I know, is to be ensnared,
Queen, your eyes hold magic, deeply declared.
To draw near, I know, is to be ensnared,
Queen, your eyes hold magic, deeply declared.
You, with my heart, where will you flee?
A stain will mar my youthful decree.

Why seize my wrist on paths forlorn?
Release me, my love, or I'll sound the horn.
Why seize my wrist on paths forlorn?
Release me, my love, or I'll sound the horn.
Queen, where can you escape this embrace?
I'll hold you close within my heart's space.
Queen, where can you escape this embrace?
I'll hold you close within my heart's space.
How can I, my King, mount your chariot,
When eyes will pierce us in the bazaar's riot?
Come, enter my chariot, and be near,
Let them gaze, let the bazaar hold cheer.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Mithun Chakraborty, Jaya Prada, Atul Agnihotri, Mamta Kulkarni, Shakti Kapoor, Mohan Joshi, Rakhee
Singer: Pankaj Udhas, Ila Arun, Kavita Krishnamurthy, Alka Yagnik, Babul Supriyo
Lyricist: Sameer
Music Director: Nadeem Shravan
Film Director: Partho Ghosh
Film Producer: Pijush Chakravorty
External Links: Jeevan Yudh at IMDB    Jeevan Yudh at Wikipedia
Watch Full Movie: Jeevan Yudh at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Taj Mahal (1963)
Taj Mahal (1963)
Nagin (1954)
Nagin (1954)
Jaani Dushman (1979)
Jaani Dushman (1979)
Shehnai (1964)
Shehnai (1964)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy