Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rahate The Kabhi Jinake Dil Men - रहते थे कभी जिनके दिल में
rahate the kabhi jinake dil me ham jan se bhi pyaro ki tarah
baithe hai unhi ke kuche me
ham aaj gunahagaro ki tarah ham aaj gunahagaro ki tarah
rahate the kabhi jinake dil me
dava tha jinhe hamadardi ka
khud ake na puchha hal kabhi khud ake na puchha hal kabhi
mahafil me bulaya hai ham pe mahafil me bulaya hai ham pe
hansane ko sitamagaro ki tarah hansane ko sitamagaro ki tarah
rahate the kabhi jinake dil me
baraso se sulagate tan man par
ashko ke to chhite de na sake ashko ke to chhite de na sake
tapate hue dil ke zakhmo par tapate hue dil ke zakhmo par
barase bhi to agaro ki tarah barase bhi to agaro ki tarah
rahate the kabhi jinake dil me
sau rup dhare jine ke liye
baithe hai hazaro zahar piye baithe hai hazaro zahar piye
thokar na lagana ham khud hai thokar na lagana ham khud hai
girati hui divaro ki tarah girati hui divaro ki tarah
rahate the kabhi jinake dil me
Poetic Translation - Lyrics of Rahate The Kabhi Jinake Dil Men
Once, we dwelled within their hearts,
Loved more than life, so it seemed.
Now, in their lane, we sit apart,
Like sinners, it would be deemed.
Like sinners, it would be deemed.
Once, we dwelled within their hearts.
They claimed a kinship, deep and true,
Yet never asked how we did fare.
Yet never asked how we did fare.
In gatherings, they beckoned us,
In gatherings, they beckoned us,
To laugh like tormentors there.
To laugh like tormentors there.
Once, we dwelled within their hearts.
For years, our bodies, souls, aflame,
No tears they wept to cool the heat.
No tears they wept to cool the heat.
Upon the wounds of burning hearts,
Upon the wounds of burning hearts,
They rained down fire, incomplete.
They rained down fire, incomplete.
Once, we dwelled within their hearts.
A hundred masks for life we wear,
And sit with poison in our veins.
And sit with poison in our veins.
Do not, oh, do not kick us now,
Do not, oh, do not kick us now,
Like crumbling walls, in endless pains.
Like crumbling walls, in endless pains.
Once, we dwelled within their hearts.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.