Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rahanaa To Hai Tere Hi Sang Rahanaa Magar Mumaqin Nahin - रहना तो है तेरे ही संग, रहना मगर मुमक़िन नहीं
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
ye tishnagi dil ki mere, kaise karun mai bayan
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
ye tishnagi dil ki mere, kaise karun mai bayan
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
kyo ho gaye ye fasale, kaise miti nazadiqiyan
pichhe mere chalati rahi, kyo bewafa parachhaiyan
banho ke ghere sapane ghanere, hai ab paraye wo sparsh tere
ye tishnagi dil ki mere, kaise karun mai bayan
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
tune mujhe dhokha diya, kah na sakun aisa kiya
bikhare sabhi sapane mere, kis bhul ka badala liya
tutegi mere ashqo ki ladiyan
tadapegi tu bhi gin-gin ke ghadiyan
ye tishnagi dil ki mere, kaise karun mai bayan
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
ye tishnagi dil ki mere, kaise karun mai bayan
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
rahana to hai tere hi sag, rahana magar mumaqin nahi
mumaqin nahi, mumaqin nahi, mumaqin nahi
Poetic Translation - Lyrics of Rahanaa To Hai Tere Hi Sang Rahanaa Magar Mumaqin Nahin
To dwell with you, my heart's sole plea,
Yet dwelling near, a fate unseen.
To dwell with you, my heart's desire,
But nearness fades, consumed by fire.
This thirst that burns within my soul,
How can I make my anguish whole?
To dwell with you, my heart's decree,
Yet dwelling near, eternally.
Why distance bloomed, where closeness thrived?
Why shadows false, my steps survived?
The embrace of dreams, once so near,
Now alien touch, consumed by fear.
This thirst that burns within my soul,
How can I make my anguish whole?
To dwell with you, my heart's decree,
Yet dwelling near, eternally.
You did betray, though I can't say,
My shattered dreams, in disarray.
For what transgression, this cruel cost?
My tears shall fall, their river crossed.
You too shall weep, as moments flee,
And count the hours, relentlessly.
This thirst that burns within my soul,
How can I make my anguish whole?
To dwell with you, my heart's decree,
Yet dwelling near, eternally.
This thirst that burns within my soul,
How can I make my anguish whole?
To dwell with you, my heart's decree,
Yet dwelling near, eternally.
To dwell with you, my heart's decree,
Yet dwelling near, eternally.
Eternally.
Eternally.
Eternally.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Rahanaa To Hai Tere Hi Sang Rahanaa Magar Mumaqin Nahin"
Rimjhim666 on Wednesday, March 04, 2009 dun u have the male version ?
AqsO Doll on Monday, June 04, 2012 i really love this song