Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raftaa Raftaa Vo Hamaare Dil Ke Aramaan Ho Gaye - रफ़्ता रफ़्ता वो हमारे दिल के अरमां हो गये
raftaa raftaa vo hamaare dil ke armaan ho gaye
raftaa raftaa vo hamaare dil ke armaan ho gaye
pahale jaan, phir jaan-e-jaan
phir jaan-e-jaanaan ho gaye
raftaa raftaa vo hamaare
raftaa raftaa vo meri taski kaa saamaan ho gaye
raftaa raftaa vo meri taski kaa saamaan ho gaye
pahale dil phir dilrubaa phir dil ke mehamaan ho gaye
raftaa raftaa vo meri
raftaa raftaa unki aankho kaa nashaa badhane lagaa
raftaa raftaa unki aankho kaa nashaa badhane lagaa
pahale may phir maikadaa phir may kaa tufaan ho gae
raftaa raftaa vo meri
raftaa raftaa husn nikharaa aur nikharataa hi gayaa
raftaa raftaa husn nikharaa aur nikharataa hi gayaa
pahale gul phir gulbadan phir gulbadaamaan ho gaye
raftaa raftaa vo hamaare dil ke armaan ho gaye
pahale jaan, phir jaan-e-jaan
phir jaan-e-jaanaan ho gaye
raftaa raftaa vo meri taski kaa saamaan ho gaye
pahale dil phir dilrubaa phir dil ke mehamaan ho gaye
raftaa raftaa vo meri
Poetic Translation - Lyrics of Raftaa Raftaa Vo Hamaare Dil Ke Aramaan Ho Gaye
Slowly, surely, they became the heart's desire,
Slowly, surely, they bloomed, setting souls afire.
First, a life, then soul of the life,
Then the beloved's very own, my life's pyre.
Slowly, surely, they became mine.
Slowly, surely, they soothed my every ache,
Slowly, surely, for my heart's sweet sake.
First, a heart, then beloved of the heart,
Then the honored guest, for goodness sake.
Slowly, surely, they filled my space.
Slowly, surely, the eyes' intoxicating bliss,
Slowly, surely, a lover's first kiss.
First, the wine, then the tavern's embrace,
Then a tempest of wine, in a lover's abyss.
Slowly, surely, they took their place.
Slowly, surely, beauty bloomed and grew,
Slowly, surely, a lover's first view.
First, a flower, then a body of bloom,
Then the garlanded, a love forever true.
Slowly, surely, they became mine, it's true.
Slowly, surely, they became the heart's desire,
First, a life, then soul of the life,
Then the beloved's very own, my life's pyre.
Slowly, surely, they soothed my every ache,
First, a heart, then beloved of the heart,
Then the honored guest, for goodness sake.
Slowly, surely, they filled my space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.