Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rabba Rabba - रब्बा रब्बा
thodi thodi katthai si uski aankhe
thodi surme bhari
thodi thodi katthai si uski aankhe
thodi surme bhari
uske hontho pe muskuraye haye duniya meri
ho chakhna bhi chaahu rakhna bhi chaahu
sabse chhupake use haye
rabba rabba mere rabba rabba
mujhe bas ik jhalak to dikha
ho ho rabba rabba mere rabba rabba
chaahe badle me le le tu jaan
wo hu wo
yaaro main kese kahu kya hua
hosh hai ab kahi hai kahi ye hawa
phirta hun khud ko bhulaaye huye
yaad meri mujhe to dila do zara
bematlab sa jeeta raha tha
ab mil gayi hai wajah haye
yun to ye dil ha phisalta nahi
mom ki battiyo pe pighalta nahi
nena wo hai na ha sitaare hain wo
chand dil me kabhi bhi nikalta nahi
talna bhi chaahu bujhna bhi chaahu
main un charaago tale haaye
rabba rabba mere rabba rabba
mujhe bas ik jhalak to dikha
ho ho rabba rabba mere rabba rabba
chaahe badle me le le tu jaan
Poetic Translation - Lyrics of Rabba Rabba
Her eyes, a mosaic of warm earth,
Kissed with kohl's whisper, a shadowed birth.
A smile upon her lips, my world unfurled,
To taste, to keep, concealed from the world.
Oh Lord, oh Lord, my prayer ascends,
Just one glimpse, until the world ends.
Oh Lord, oh Lord, my desperate plea,
Take my life, but let me see.
Friends, how can I describe this plight?
My senses lost, adrift in light.
I wander, forgetting who I am,
Remind me of myself, I stammer and ramble.
Meaningless, I wandered and roamed,
Now a reason for my heart has found a home.
My heart, it's true, doesn't easily yield,
Doesn't melt for wax, upon the field.
Her eyes, a constellation, she is that starlight,
No moon in my heart, never takes flight.
To avoid, to extinguish, beneath her glow,
Under those lamps, my heart starts to grow.
Oh Lord, oh Lord, my prayer ascends,
Just one glimpse, until the world ends.
Oh Lord, oh Lord, my desperate plea,
Take my life, but let me see.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.