Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rabba Mere Rabba Rabba, Is Pyar Ko Mai Kya - रब्बा मेरे रब्बा रब्बा, इस प्यार को मैं क्या
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
is pyaar ko main kya naam du, rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
is pyar ko main kya naam du, bechain dil ko kaise aaram du
bechain dil ko kaise aaram du
is pyaar ko main kya naam du, rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba
tanhai betabi teri saugaate hai
mere in hoton pe bas teri hi baatein hai
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba rabba
kuch na kah paane ki ye kya majburi hai
najdik rehke bhi ye kaisi duri hai
khamosh hoton se kya paigam du, bechain dil ko kaise aaram du
is pyaar ko main kya naam du, rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
is pyaar ko mein kya naam du
ye bechain dil ko kaise aaram du
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba rabba
rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba rabba
hadh se jada teri chahat main karta hu
yeh pata nahi tujhko main tujhpe marta hu
rabba mere rabba rabba rabba mere rabba rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
yeh intihaan toh dekho mere deewane pan ki
aawaje sunta hu main teri dhadkan ki
is aagaaz ko kya anjaam du,bechain dil ko kaise aaram du
is pyaar ko main kya naam du,rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
is pyaar ko main kya naam du,rabba mere rabba rabba rabba mere rabba
bechain dil ko kaise aaram du
bechain dil ko kaise aaram du
is pyar ko mein kya naam du
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Rabba Mere Rabba Rabba, Is Pyar Ko Mai Kya
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God.
What name shall I give this love, my God, my God, my God, oh my God?
What name shall I give this love? How can I soothe this restless heart?
How can I soothe this restless heart?
What name shall I give this love, my God, my God, my God, oh my God?
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God.
Loneliness and longing, these your gifts to me,
On my lips, only your name, eternally.
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God.
What compulsion is this, to speak no words at all?
Though near, what distance keeps us, standing tall?
From silent lips, what message can I send? How can I soothe this restless heart?
What name shall I give this love, my God, my God, my God, oh my God?
What name shall I give this love?
How can I soothe this restless heart?
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God.
Beyond measure, for you, my yearning grows,
Unaware, I die for you, as everyone knows.
My God, my God, my God, oh my God,
My God, my God, my God, oh my God.
Behold the test, of my crazed devotion,
I hear your voice, in my heart's commotion.
To this beginning, what ending shall I bring? How can I soothe this restless heart?
What name shall I give this love, my God, my God, my God, oh my God?
What name shall I give this love, my God, my God, my God, oh my God?
How can I soothe this restless heart?
How can I soothe this restless heart?
What name shall I give this love?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.