Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raaz Ki Ek Bat Hai - राज़ की एक बात है
raz ki ek bat hai, raz ki ek bat hai
bat ye raz ki ab na rahne do haye
kanpte kanpte hotho se kahne do
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
chhata hai mujh par jab koi nasha
aankhe ho jati hai gulabi
bahki bahki chalti hu, re re
chhata hai mujh par jab koi nasha
aankhe ho jati hai gulabi
bahki bahki chalti hu
chalti hu mai jaise sharabi hoti hu mai
yu jagi jagi
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
kyu raz ki ek bat hai, raz ki ek bat hai
bat ye raz ki ab na rahne do haye
kanpte kanpte hotho se kahne do
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
puchhe jab koi ye hal kya sujhe nahi koi bhana
gahri gahri sans lu
puchhe jab koi ye hal kya sujhe nahi koi bhana
gahri gahri sans lu, mai sans lu
dekhe zmana kya ban gayi mai ek fsana
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
kyu raz ki ek bat hai, raz ki ek bat hai
bat ye raz ki ab na rahne do haye
kanpte kanpte hotho se kahne do
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
aa re jane jaa mai du ye bata
ha ye mera raz kya hai kab ye kaise kahu
aa re jane jaa mai du ye bata
ha ye mera raz kya hai kab ye kaise kahu
haye kya kahu dil kho gaya hai
tumse mujhe pyar ho gaya, pyar ho gaya
aaj na aayegi mujhe duniya ki koi sharam
Poetic Translation - Lyrics of Raaz Ki Ek Bat Hai
A secret whispers, a secret untold,
Let the veiled words now unfold.
From trembling lips, let the truth be freed,
Today, the world's shame won't impede.
Today, the world's shame won't impede.
When a haze descends, a mystic art,
My eyes blush a rosy start.
I stumble and sway, a dance of the soul,
When a haze descends, taking control,
My eyes blush a rosy start.
I stumble and sway, a dance I embrace,
As if intoxicated, lost in this space.
Awake and alive, a truth to impart,
Today, the world's shame won't tear apart.
A secret whispers, a secret entwined,
Let the veiled words now be defined.
From trembling lips, let the truth be confessed,
Today, the world's shame won't be pressed.
Today, the world's shame won't be pressed.
When they ask of my state, no excuse I find,
I breathe in deep, leaving the world behind.
When they ask of my state, no excuse I find,
I breathe in deep, leaving the world behind,
I breathe in deep.
The world watches me, a story designed,
Today, the world's shame I leave behind.
A secret whispers, a secret I embrace,
Let the veiled words now find their place.
From trembling lips, let the truth be expressed,
Today, the world's shame won't be pressed.
Today, the world's shame won't be pressed.
Oh, beloved, let me reveal my plight,
What is my secret? When will it ignite?
Oh, beloved, let me reveal my heart,
What is my secret? When will it depart?
Oh, what to speak? My heart's been consumed,
With you, my love, forever entombed,
Love's flame now burns, a fiery start,
Today, the world's shame won't tear apart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.