Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raat Ki Hu Rani Meri Jalim Hai Jawani - रात की हूँ रानी मेरी जालिम है जवानी
rat ki hu rani rat ki hu rani meri jalim hai jawani
jab mai aati cham se cham se cham se
mahfil ho jati hai diwani
mahfil ho jati hai diwani
rat ki hu rani meri jalim hai jawani
jab mai aati cham se cham se cham se
mahfil ho jati hai diwani
mahfil ho jati hai diwani
husn ki hai meri khuby mujhe aankh jamana mare
mujhpe ho gaye diwane na jane kitne sare
kisi ka dil na jale khushi me fule fale
jindagi me na ho gum masti me pale
jab mai aati cham se cham se cham se
mahfil ho jati hai diwani
mahfil ho jati hai diwani
mai jhum ke leti hu angdayti jab mastani
har koi ye kahta hai mai hu uski diljani
aise dilwale jab bhi mil jate hai kabhi
man ke phul mere khil jate hai kabhi
jab mai aati cham se cham se cham se
mahfil ho jati hai diwani
mahfil ho jati hai diwani
Poetic Translation - Lyrics of Raat Ki Hu Rani Meri Jalim Hai Jawani
Queen of night, I reign in shadows,
My youth, a tyrant, knows no bounds.
When I arrive, a rhythmic shimmer,
Drums of hearts begin to resound.
The gathering descends to madness,
The gathering descends to madness.
Queen of night, I reign in shadows,
My youth, a tyrant, knows no bounds.
When I arrive, a rhythmic shimmer,
Drums of hearts begin to resound.
The gathering descends to madness,
The gathering descends to madness.
My beauty, a whispered blessing,
Eyes of the world, a hungry gaze.
Countless souls, now lost in longing,
Entranced, consumed in love's maze.
May no heart be touched by sorrow,
May joy and laughter fill each day,
May life's dark clouds never gather,
And carefree spirits light the way.
When I arrive, a rhythmic shimmer,
Drums of hearts begin to resound.
The gathering descends to madness,
The gathering descends to madness.
I sway, a vision, bold and free,
A tempest in each graceful move,
Each voice whispers, "She is my love,"
A burning, passionate proof.
When such brave hearts cross my path,
My inner garden blooms anew,
A vibrant, fragrant aftermath.
When I arrive, a rhythmic shimmer,
Drums of hearts begin to resound.
The gathering descends to madness,
The gathering descends to madness.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.