Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raat Kal Tumhari Mujhe Yaad Aa Gayi - रात कल तुम्हारी मुझे याद आ गयी
rat kal tumhari mujhe yad aa gayi
yad aa gayi to meri nind ud gayi
nind udd gayi to maine tare gine
sari sari rat bhar maine tare hi gine
teri yad me maine tare hi gine
rat kal tumhari mujhe yad aa gayi
yad aa gayi to meri nind ud gayi
nind udd gayi to maine tare gine
sari sari rat bhar maine tare hi gine
teri yad me maine tare hi gine
hame kya pata tha ki dil ye hamara
hame hi besahara yu kar jayega
hoke mastana tumhara ye diwana
tumhe pe jane jana ye mar jayega
ye mar jayega, ha ha mar jayega
dil hamara leke
haye dil mera leke aise bag me gaya
jaha mujhko phul na mila
phul na mila to maine kate hi chune
sari sari rat bhar maine kate hi chune
teri yad me, maine kate hi chune
rat kal tumhari mujhe yad aa gayi
yad aa gayi to meri nind ud gayi
nind udd gayi to maine tare gine
sari sari rat bhar maine tare hi gine
teri yad me maine tare hi gine
tu sun mere yara tere bin hamara
na hoga gujara hame na tadpa
ye meri kahani ye tera fasana padega jamana
o meri dilruba, o meri dilruba, o meri dilruba
nind na aayi hoye hoye hoye
nind na aayi mai geet sunne laga
baithe baithe khwab tere bunne laga
or kuch kiya na maine khwab hi bune
sari sari rat bhar maine khwab hi bune
teri yad me maine khwab hi bune
rat kal tumhari mujhe yad aa gayi
yad aa gayi to meri nind ud gayi
nind udd gayi to maine tare gine
sari sari rat bhar maine tare hi gine
teri yad me maine tare hi gine
ye rat ke hai mele or ham hai akele
baho me hame lele kahi se chali aa
tu jaldi se ana bas itna batana
karegi kis din mere dil ki dawa ha dil ki dawa
ha dil ki dawa haye haye dil ki dawa
nind nahi aati haye
nind nahi aati mujhe kya ho gaya
jagta hu mai ye jamana so gaya
tere bina haye meri bat na bane
sari sari rat bhar meri bat na bane
tere bina haye meri bat na bane
rat kal tumhari mujhe yad aa gayi
yad aa gayi to meri nind ud gayi
nind udd gayi to maine tare gine
sari sari rat bhar maine tare hi gine
teri yad me maine tare hi gine
Poetic Translation - Lyrics of Raat Kal Tumhari Mujhe Yaad Aa Gayi
Last night, your memory bloomed in my mind,
And with it, my sleep took flight.
Sleep flown, I counted the stars, aligned,
All through the long night, I counted stars bright.
In your memory, I counted stars of light.
Last night, your memory bloomed in my mind,
And with it, my sleep took flight.
Sleep flown, I counted the stars, aligned,
All through the long night, I counted stars bright.
In your memory, I counted stars of light.
I never knew my heart, so frail,
Would leave me helpless, lost in gale.
A captive of your intoxicating sway,
This mad lover of yours, would fade away.
Would die, yes, would die away.
Taking my heart, they say,
My heart taken, into a garden it went,
Where no flowers bloomed, my torment.
No flowers found, I gathered thorns instead,
All through the long night, the thorns I bled.
In your memory, the thorns I spread.
Last night, your memory bloomed in my mind,
And with it, my sleep took flight.
Sleep flown, I counted the stars, aligned,
All through the long night, I counted stars bright.
In your memory, I counted stars of light.
Listen, my love, without you, I cannot be,
Do not torment me, set my spirit free.
This is my story, your tale untold,
The world shall read it, brave and bold.
Oh my beloved, oh my beloved, oh my beloved.
Sleep eluded, oh woe, oh woe,
Sleep denied, I started singing low,
Sitting, weaving your dreams anew,
And I wove only dreams, nothing more to do.
All through the long night, I dreamt only of you.
In your memory, I dreamt dreams anew.
Last night, your memory bloomed in my mind,
And with it, my sleep took flight.
Sleep flown, I counted the stars, aligned,
All through the long night, I counted stars bright.
In your memory, I counted stars of light.
This night's a fair, and I stand alone,
Embrace me, from somewhere, be shown.
Come quickly, tell me only this,
When will you heal my heart's amiss?
My heart's amiss, my heart's amiss, alas, my heart's amiss,
Sleepless nights, alas, alas.
Sleepless, what has become of me?
The world sleeps, while I still see.
Without you, alas, my words lose their way,
All through the long night, my words fade away.
Without you, alas, my words lose their way.
Last night, your memory bloomed in my mind,
And with it, my sleep took flight.
Sleep flown, I counted the stars, aligned,
All through the long night, I counted stars bright.
In your memory, I counted stars of light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.