Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raaju Ka Tha Ek Khwaab Raaju Raja Saahab - राजू का था एक ख़्वाब राजू राजा साहब
jinaki qismat me kante vo khvab na dekhe kaliyo ke
kaliyan mahalo ki raunak aur kaante rahi galiyo ke
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raj tha na taaj tha phir bhi mai tha raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
me bada nadan tha me bada tha bekhabar
meine dekhi surate maine na dekhi magar
maine na dekhi magar bewafai ki nakab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
chhu na pau me kabhi jiske kadmo ki me dhul
maine kyu chaha use me fija ka ek phul
me fija ka ek phul wo baharo ka gulab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
ho mubarak aapke ghar barate aagai
mere lab pe bhul se gam ki bate aagai
gam ki bate aagai maf karde na janab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raj tha naa taaj tha phir bhi mai tha raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
raju ka tha ek khvab raju raja raja sahab
Poetic Translation - Lyrics of Raaju Ka Tha Ek Khwaab Raaju Raja Saahab
Those destined thorns, let them not dream of blooms,
For petals grace the halls, thorns line the rooms.
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
No throne, no crown, yet king I seemed to be,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
Naive was I, oblivious and blind,
I saw the forms, but truths I couldn't find,
I saw not masks of faithlessness concealed,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
I could not reach the dust her feet had trod,
Why did I yearn to be a wind-blown sod?
I, a mere breeze, she, the rose of spring's embrace,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
May joy attend your home, a wedding's call,
And on my lips, by chance, grief's words did fall,
Grief's words escaped, forgive me, if you please,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
No throne, no crown, yet king I seemed to be,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam,
Raju held a dream, a king, a sovereign's gleam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.