Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Raah Pe Rahate Hain Yaadon Pe Basar Karate Hain - राह पे रहते हैं यादों पे बसर करते हैं
rah pe rahte hai yado pe basar karte hai
khush raho ahale vatan ho ham to safar karte hai
rah pe rahte hai yado pe basar karte hai
khush raho ahale vatan ho ham to safar karte hai
jal gaye jo dhup me to saya ho gaye
jal gaye jo dhup me to saya ho gaye
aasaman ka koi kona le thoda so gaye
jo guzar jati hai bas uspe guzar karte hai
ho rah pe rahte hai yado pe basar karte hai
khush raho ahale vatan ho ham to safar karte hai
udate pairo ke tale jab bahti hai zamin
udate pairo ke tale jab bahti hai zamin
mudke hamne koi manzil dekhi hi nahi
raat din raaho pe ham shamo sahar karte hai
ho rah pe rahte hai yado pe basar karte hai
khush raho ahale vatan ho ham to safar karte hai
aise ujade ashiya me tinke ud gaye
ho aise ujade ashiya me tinke ud gaye
bastiyo tak aate aate raste mud gaye
ham thahar jaye jahan usko shahar kahte hai
ho raah pe rahte hai yado pe basar karte hai
khush raho ahale vatan ho ham to safar karte hai
Poetic Translation - Lyrics of Raah Pe Rahate Hain Yaadon Pe Basar Karate Hain
We dwell on the road, sustenance of memory,
Farewell, beloved homeland, we, the journey.
We dwell on the road, sustenance of memory,
Farewell, beloved homeland, we, the journey.
Scorched by sun, shadows we became,
Scorched by sun, shadows we became,
In a corner of the sky, a little sleep we claim.
Upon the passing, our lives we spend,
Oh, we dwell on the road, sustenance of memory,
Farewell, beloved homeland, we, the journey.
Beneath our flying feet, the earth does flow,
Beneath our flying feet, the earth does flow,
Turning back, no destination did we know.
Night and day, on paths our vigil we keep,
Oh, we dwell on the road, sustenance of memory,
Farewell, beloved homeland, we, the journey.
In such ravaged nests, the straws took flight,
In such ravaged nests, the straws took flight,
Reaching towns, the paths changed their light.
Where we pause, we call it city's keep,
Oh, we dwell on the road, sustenance of memory,
Farewell, beloved homeland, we, the journey.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.