|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Meri Zindagi Men Tum Kyon Aaye - मेरी ज़िन्दगी में तुम क्योँ आयेkismat ruthe beshak ruthe, tum ruthe mar jaaungi
naam tumhara le-le saajan gali-gali mai gaaungi
meri zindagi me tum kyon aaye, meri zindagi me tum kyon aaye
wo kya jaane ulfat kya hai
wo kya jaane ulfat kya hai jo neha laga ke chala jaaye
meri zindagi me tum kyon aaye, meri zindagi me tum kyon aaye
haay buri dukhiya-dil ki mera dard badhaavo na baalam
mera sabr pada tumse jo kahi jal jaaoge tum mar jaayege ham
jal jaaoge tum mar jaayege ham
dukhiya-dil ki wo haay hai
dukhiya-dil ki wo haay hai jo saare zamaane ko sulagaaye
meri zindagi me tum kyon aaye, meri zindagi me tum kyon aaye
sau dard diye tumne phir bhi ham naam tumhara lete hai
o bhulne waale bekadare jaa tujhko duaa ye dete hai
jaa tujhko duaa ye dete hai
ham yad kabhi na aaye tujhe
ham yad kabhi na aaye tujhe tu bite dino ko bisar jaaye
meri zindagi me tum kyon aaye, meri zindagi me tum kyon aaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Meri Zindagi Men Tum Kyon Aaye |
|
Though fate may turn, though fortune flee, and though you turn from me, I'll die,
Your name upon my lips, my love, through every street, a song I'll cry.
Why did you come to me, in my life's fragile keep?
What knows that soul of love's true fire?
What knows that soul of love's true fire, who ignites and then does weep?
Why did you come to me, in my life's fragile keep?
Ah, cruel heart of mine, do not my pain increase, my love, I plead,
My patience spent, if you should burn, we both would cease, and bleed.
If you should burn, then we would bleed.
The heart's lament, a bitter plea,
The heart's lament, a bitter plea, that sets the whole world ablaze, indeed.
Why did you come to me, in my life's fragile keep?
A hundred wounds you gave, and yet, your name I still embrace,
O, forgetful one, bereft of worth, I offer you this space.
I offer you this grace.
May I not haunt your memory,
May I not haunt your memory, that you forget the days we chase.
Why did you come to me, in my life's fragile keep?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Goonj |
| Film cast: | Suresh, Suraiya, Sapru, Madan Puri, Manju, Bhagwan, Randhir Kapoor, Ravi Kant | | Singer: | Suraiya, Rajkumari, Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Talat Mahmood, Uma Devi, Trilok Kapoor | | Lyricist: | D N Madhok, Varma Malik, Prakash | | Music Director: | S Kwatra | | Film Director: | Phani Mazumdar | | External Links: | Goonj at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|