Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pyasi Hirni Ban Ban Dhaye Koi Shikari Aaye Re - प्यासी हिरणी बन बन ढ़ाये कोई शिकारी आये रे
kaha hai tu aaja ae mere sajna aa ja
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
chori chori fanda dale banh pakad le jaye re
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
chori chori fanda dale banh pakad le jaye re
nayi nayi kali khili chun le na koi
nayi nayi kali khili chun le na koi
aisi vaisi bate dil ki sun le na koi
nand ka jiya jane kya gaye re
chori chori fanda dale banh pakad le jaye re
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
chalte chalte ruk jau mai chal nahi pau
chalte chalte ruk jau mai chal nahi pau
pal pal badke agni kaise bujhau
lagi tan me agni kaise bhujaye
lagi na bhuje jee ko jalaye re
chori chori fanda dhale banh pakad le jaye re
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
ek to mai hu bholi bhali duje akeli
le ke bujhi jaye moh se man ki paheli
chali hai hawa nayi hawa ghabraye
chori chori fanda dhale banh pakad le jaye re
pyasi hirni ban ban dhaye koi shikari aaye
chori chori fanda dhale banh pakad le jaye re
pyasi hirni ban ban dhaye
Poetic Translation - Lyrics of Pyasi Hirni Ban Ban Dhaye Koi Shikari Aaye Re
Where are you, Beloved, come to me, come now,
A thirsty doe, I am, stalked by a hunter's vow.
Secretly, a snare he lays, a hand to seize and bind,
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
Secretly, a snare he lays, a hand to bind.
A tender bud, newly bloomed, will none select and hold?
A tender bud, newly bloomed, a story to be told?
To hear the heart's whispers, the tales it does impart?
My heart, it knows not what to sing, a tear-filled art.
Secretly, a snare he lays, a hand to seize and bind,
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
Walking, I falter, I cannot move on,
Walking, I falter, my strength is gone.
Moment by moment, fire does ignite, how can I quell?
The fire within, how to extinguish, this burning hell?
It burns, it rages, consuming the soul's deep core.
Secretly, a snare he lays, a hand to seize and bind,
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
Naive, I am, and lonely too,
To leave behind the puzzles, the desires that brew.
The new winds have begun, I now fear.
Secretly, a snare he lays, a hand to seize and bind,
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
Secretly, a snare he lays, a hand to bind,
A thirsty doe, I am, stalked, my fate I find.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.