Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
aa aa pyase naina tujhko bulaye
aaja niharu mai teri raahe tere liye hai bechain bahe
to aa aa pyase naina tujhko bulaye
pyar jaha me roz nahi ek bar kisi se hota hai
sath me jine marne ka ikraar kisi se hota hai
pyar jeha me roz nahi ek bar kisi se hota hai
sath me jine marne ka ikraar kisi se hota hai
to aaja tu na ja
pyase naina tujhko bhulaye aaja niharu mai teri raahe
tere liye hai bechain bahe to aa aa aa aa
saya bankar vahar kar mehbub ka picha karti hai
jisam to ek din mar jata hai ruh kabhi na marti hai
saya bankar vahar kar mehbub ka picha karti hai
jisam to ek din mar jata hai ruh kabhi na marti hai
to aaja tu naja
pyase naina tujhko bhulaye aaja niharu mai teri raahe
tere liye hai bechain baheto aa aa aa aa
kya sagar kya suraj chanda kya dharti kya nil gagan
teri hi surat dikhti hai dekhe jaha tak jab mere naian
kya sagar kya suraj chanda kya dharti kya nil gagan
teri hi surat dikhti hai dekhe jaha tak jab mere naian
to aaja tu na ja
pyase naina tujhko bhulaye aaja niharu mai teri raahe
tere liye hai bechain baheto aa aa aa aa
chalti hawaye ruk jayegi waqt yahi tham jayega
aaj ager hum na mil paye fir na milan ho payega
chalti hawaye ruk jayegi waqt yahi tham jayega
aaj ager hum na mil paye fir na milan ho payega
to aaja to aa ja to aaja aa aa aa aa to aaja
Poetic Translation - Lyrics of Pyase Naina Tujhko Bulaye
Come, my thirsty eyes call out to you,
Come, I will gaze upon your paths, for you, my arms yearn.
So come, come, my thirsty eyes call out to you.
Love, in this world, is not a daily affair, it happens with few,
To live and die together, an oath, with someone true.
Love, in this world, is not a daily affair, it happens with few,
To live and die together, an oath, with someone true.
So come, do not go.
My thirsty eyes call out to you, come, I will gaze upon your paths,
For you, my arms yearn. So come, come, come, come.
As a shadow, it follows the beloved's spring,
The body dies one day, but the soul does not cease to sing.
As a shadow, it follows the beloved's spring,
The body dies one day, but the soul does not cease to sing.
So come, do not go.
My thirsty eyes call out to you, come, I will gaze upon your paths,
For you, my arms yearn. So come, come, come, come.
What of the ocean, the sun, the moon, or the earth, or the blue sky,
Your face alone appears, wherever my eyes fly.
What of the ocean, the sun, the moon, or the earth, or the blue sky,
Your face alone appears, wherever my eyes fly.
So come, do not go.
My thirsty eyes call out to you, come, I will gaze upon your paths,
For you, my arms yearn. So come, come, come, come.
The winds will cease to blow, time will stand still,
If we cannot meet today, then reunion, never will.
The winds will cease to blow, time will stand still,
If we cannot meet today, then reunion, never will.
So come, so come, come, come, come, so come.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.