Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pyar Ye Jane Kaisa Hain - प्यार ये जाने कैसा है
pyaar ye jaane kaisa hai
kya kahein ye kuchh aisa hai
kabhi dard ye deta hai
kabhi chein ye deta hai
kabhi gam deta hai
kabhi khushi deta hai
pyaar ye jaane kaisa hai
kya kahein ye kuchh aisa hai
kabhi dard ye deta hai
kabhi chein ye deta hai
kabhi gam deta hai
kabhi khushi deta hai
din to guzarte hain jiske khayaalon mein
raatein guzarti hain uski hi yaadon mein
waqt milan ka aaye to baagon mein
jhoome baharein phulon ki kaliyon mein
bhanvaron ki toli aaye
kaliyon pe vo mandaraaye
darr ye fiza ka bhi dil se mitaaye
aankhon pe chhaye hain sapna banke to
koi paraaya aaye apna banke
chalte chalte hi raahon ki dhoop mein
saathi mil jaaye koi saaya banke
manzil aaye na aaye ya koi toofan aaye
dilwaalon ko ye jeena sikhaaye
pyaar ye jaane kaisa hai
kya kahein ye kuchh aisa hai
kabhi dard ye deta hai
kabhi chein ye deta hai
kabhi gam deta hai
kabhi khushi deta hai
pyaar ye jaane kaisa hai
Poetic Translation - Lyrics of Pyar Ye Jane Kaisa Hain
Love, a riddle etched in the heart,
A whispered truth, a work of art.
It wounds, a shard of icy pain,
Then whispers solace, soft as rain.
It gifts us grief, a shadowed tear,
And joy, a dawn dispelling fear.
Love, a riddle etched in the heart,
A whispered truth, a work of art.
It wounds, a shard of icy pain,
Then whispers solace, soft as rain.
It gifts us grief, a shadowed tear,
And joy, a dawn dispelling fear.
Days drift by, in reverie's embrace,
Haunted by a beloved face.
Nights unfold, their memories bloom,
In chambers echoing in the gloom.
When union dawns, the gardens sway,
And blossoms dance, come what may.
The honeybees, a buzzing throng,
Circle the buds, where they belong,
And banish fear, that whispers low.
If dreams arise, a vision bright,
A stranger turns, a guiding light.
Walking on paths beneath the sun,
A shadow falls, the journey's won.
Though storms may rage, or goals remain,
It teaches hearts to live again.
Love, a riddle etched in the heart,
A whispered truth, a work of art.
It wounds, a shard of icy pain,
Then whispers solace, soft as rain.
It gifts us grief, a shadowed tear,
And joy, a dawn dispelling fear.
Love, a riddle etched in the heart...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.