Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pyar Kiya Hai To Pyar Nibhana - प्यार किया है तो प्यार निभाना
pyar kiya hai to ye pyar nibhana chhod e zamana tum chhod na jana
pyar kiya hai to ye pyar nibhana chhod e zamana tum chhod na jana
haye tera ye reshmi aanchal mast nigaho me ye kajal
itna nashila teri aankho me khumar hai
haye aankho me khumar hai pyar ki late gaye pyar ka tarana
chhod e zamana tum chhod na
jana pyar kiya hai to ye pyar nibhana
chhod e zamana tum chhod na jana
ruk ruk ke mera tan man chhanke
o ho tham tham ke meri payal jhanke
tham lo baheke ye dil bekarar hai ye dil bekarar hai
jagti aankho me hai savpan suhana
chhod e zamana tum chhod na jana
pyar kiya hai to ye pyar nibhana
chhod e zamana tum chhod na jana
chand se jaisa sath kiran ka rishta waisa man se man ka
o chand se jaisa sath kiran ka rishta waisa man se man ka
dil ki tamana hai ye aankho ki pukar hai ye aankho ki pukar hai
sath chale ho kabhi dur na jana
chhod e zamana tum chhod na jana
pyar kiya hai to ye pyar nibhana
chhod e zamana tum chhod na jana
Poetic Translation - Lyrics of Pyar Kiya Hai To Pyar Nibhana
If love you've pledged, then pledge it true,
Let the world depart, but not from you.
If love you've pledged, then pledge it true,
Let the world depart, but not from you.
Oh, your silken veil, a whispered grace,
Mesmerized, your kohl-lined eyes embrace.
So intoxicating, the depths you hold,
A heady wine, a story to be told.
In your eyes, a blissful reverie,
Love's rhythm guides, this melody.
Let the world depart, but not from you.
If love you've pledged, then pledge it true.
Let the world depart, but not from you.
My body sways, my spirit sighs,
As my anklets chime, beneath your eyes.
Hold close to me, my restless heart,
This longing soul, a work of art.
In waking eyes, a dream takes flight,
A vision born of purest light.
Let the world depart, but not from you.
If love you've pledged, then pledge it true.
Let the world depart, but not from you.
As moon and ray find their embrace,
So too, our hearts, in time and space.
As moon and ray find their embrace,
So too, our hearts, in time and space.
The heart's desire, the eyes implore,
A silent plea forevermore.
Walk beside me, let us never part,
Forever bound, in soul and heart.
Let the world depart, but not from you.
If love you've pledged, then pledge it true.
Let the world depart, but not from you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.