Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pyar Kis Se Kare - प्यार किस से करे
he was there, she was there
there was love in the air
the first look, the first touch, the first smile
i love you i swe
pyar kis se kare koi jachta nahi
pyar kis se kare koi jachta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
pyar kis se kare koi jachta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
piti hai dil ka lahu aashiki
tamasha ae yaaro nahi aashiki
mohabbat ki duniya hai sabse juda
mohabbat ibaddat mohabbat khuda
piti hai dil ka lahu aashiki
tamasha ae yaaro nahi aashiki
mohabbat ki duniya hai sabse juda
mohabbat ibaddat mohabbat khuda
mohabbat bina koi sajta nahi
ishq na ho to ghar dil ka basta nahi
haan magar pyar se koi bachta nahi
haan magar pyar se koi bachta nahi
ye aankhe ye palke diwana kare
apno se dekho begana kare
seene me dil hai dhadkega dil
janam se milne ko tadpega dil
ye aankhe ye palke diwana kare
apno se dekho begana kare
seene me dil hai dhadkega dil
janam se milne ko tadpega dil
sambhale se dil ye sambhalta nahi
laakh samjhaya dil ko samjhta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
pyar kis se kare koi jachta nahi
han magar pyar se koi bachta nahi
he was there, she was there
there was love in the air
the first look, the first touch, the first smile
i love you i swe
i love you i swe
Poetic Translation - Lyrics of Pyar Kis Se Kare
He was, she was, there they stood,
Love, a current, understood.
The first glance, the touch, a smile's art,
"I love you," whispered from the heart.
Whom to love, the mind can't seize,
Whom to love, brings no ease.
Yet from love, none can depart,
None can escape love's burning art.
Love drinks the heart's own blood, they say,
No mere spectacle, love's display.
Love's world, a realm apart,
Love is worship, love is God's own heart.
Without love, no bloom takes hold,
Without love, the heart grows cold.
Yet from love, none can flee,
No one can escape love's decree.
These eyes, these lashes, drive to madness,
Turn kin to strangers, steeped in sadness.
A heart within the chest will beat,
To meet the beloved, long to meet.
Though the heart, we try to mend,
Love's pull, it will not end.
Yet from love, none can hide,
Love's embrace, we cannot abide.
Whom to love, the mind can't seize,
Yet from love, there is no ease.
He was, she was, in love's sweet air,
The first glance, the touch, beyond compare.
"I love you," whispered, soft and true,
"I love you," and so I do.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.