Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pyar Ki Jab Koi Baat Chali Tum Yaad Aaye - प्यार की जब कोई बात चली तुम याद आये
itna hansi chehara tera bas me nahi
dil hi mera maf karna jo bhul ho jaye
pyar ki jab koi bat chali tum yaad aaye
pyar ki jab koi bat chali tum yaad aaye
jab sinduri jab sinduri sanjh dhali tum yaad aaye
pyar ki jab koi bat chali tum yaad aaye
itna hansi chehara tera bas me nahi
dil hi mera maf karna jo bhul ho jaye
sath ho jab tak zinda hai tab tak tumse bichhadkar mar jayenge
jaan tumhari ab hai hamari tum bin hum na ji payenge
kya kaha jana haye mar jayenge maf karna jo bhul ho jaye
taro ki barat chali tum yaad aaye
jab sinduri sanjh dhali tum yaad aaye
pyar ki jab koi bat chali tum yaad aaye
itna hansi chehara tera bas me nahi
dil hi mera maf karna jo bhul ho jaye
pyar ka jadu chhane laga hai jis ka dar wahi bat huyi hai
kya hoga anzam yu na socho chahat ki shuruvat huyi hai
pagal mosam tanha hum tum maf karna jo bhul ho jaye
tan me komal agan jali tum yaad aaye
jab sinduri sanjh dhali tum yaad aaye
pyar ki jab koi bat chali tum yaad aaye
itna hansi chehara tera bas me nahi
dil hi mera maf karna tum yaad aaye
Poetic Translation - Lyrics of Pyar Ki Jab Koi Baat Chali Tum Yaad Aaye
Your laughter, a sun I cannot tame,
Forgive my heart, if it should stray, it's shame.
When love's sweet whisper danced upon the air,
It was your face, that haunted everywhere.
When love's sweet whisper danced upon the air,
When sunset bled, a crimson, fading prayer,
It was your face, that haunted everywhere.
Your laughter, a sun I cannot tame,
Forgive my heart, if it should stray, it's shame.
While life abides, in breath's ephemeral grace,
To part from you is death, in time and space.
Your life, now mine, a single, beating drum,
Without your light, I cannot overcome.
What was said? Oh, forgive if I should fail,
When starlight poured, across the moonlit trail,
When sunset bled, a crimson, fading prayer,
It was your face, that haunted everywhere.
Your laughter, a sun I cannot tame,
Forgive my heart, if it should stray, it's shame.
The magic of love, it now enfolds,
The fear I held, the story now unfolds.
Don't dwell on fates, or what the end may bring,
This is the dawn, where love's sweet songs will sing.
A mad season, we are alone.
Forgive me heart for all I have known.
When fire in my soul began to burn,
When sunset bled, and I began to yearn.
When love's sweet whisper danced upon the air,
Your laughter, a sun I cannot tame,
Forgive my heart, if it should stray, it's shame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.