Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Premi Hu Aashiq Ho Badal Aawara Hu - प्रेमी हूँ आशिक हूँ बादल आवारा हूँ
premi hu ashiq hu badal awara hu
dil ko jo dhadkaye mai vo ishara hu
premi tu ashiq tu badal awara tu
dil ko jo dhadkaye aisa ishara tu baho me
aaja mere yar hum pyar kare baho me
aaja mere yar hum pyar kare
premi hu ashiq hu badal awara hu
dil ko jo dhadkaye mai vo ishara hu
baho me aaja mere yar hum pyar kare
baho me aaja mere yar hum pyar kare
mosam baharo ka hai dilkash
nazaro ka hai diwane ho jaye hum
mujhko pehlu mai le lo meri zulfo
se khailo aao na kho jaye hum
chahat ka ek chhola dil ma
jala dunga hotho se hotho ki
lali chura lunga aise karo na
baikarar hum pyar kare baho me
aaja mere yar hum pyar kare
sanso ki mehki shargam jalte hotho pe shabanam kaisi hai ye
bekali tera ye rup jo damke
bijli si dil pe chamke chane lagi baikhudi
tan bhige man bhige barish me hum
bhige teri mohobat me teri kasam bhige
fir se kaho na ek bar hum pyar kare
fir se kaho na ek bar hum pyar kare
premi hu ashiq hu badal awara hu
dil ko jo dhadkaye mai vo ishara hu
baho me aaja mere yar hum pyar kare
baho me aaja mere yar hum pyar kare
hum pyar kare hum pyar kare hum pyar kare
Poetic Translation - Lyrics of Premi Hu Aashiq Ho Badal Aawara Hu
A lover I am, a devotee, a vagrant cloud,
The heart's own rhythm, the sign I avow.
A lover I am, a devotee, a vagrant cloud,
The heart's desire, the signal in your arms,
Come, my friend, let us love within these arms.
Come, my friend, let us love.
A lover I am, a devotee, a vagrant cloud,
The heart's own tremor, the shudder I am.
In your arms, come, my friend, let us love.
In your arms, come, my friend, let us love.
The season of spring, its beauty enthralls,
The spectacle enchants, driving us wild.
Embrace me, play with my tresses,
Let us lose ourselves, now, never to be found.
A flame of desire, I'll ignite in my heart,
Lips that would steal, and that, do not begin.
I'll steal your crimson, oh do not begin.
Restless, we'll love, within these arms.
Come, my friend, let us love.
The fragrant symphony of breaths,
Dew on burning lips, how is this?
This unrest, your form that glows,
A lightning flash on the heart, intoxication starts to seep in.
Body drenched, soul drenched, in the rain are we,
Drenched in your love, by your oath, drenched we are.
Say it again, just once, that we will love,
Say it again, just once, that we will love.
A lover I am, a devotee, a vagrant cloud,
The heart's own rhythm, the sign I avow.
In your arms, come, my friend, let us love.
In your arms, come, my friend, let us love.
Let us love, let us love, let us love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.