Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Prem Ki Naiyya (Remix) - सपनो में आईके जायिके ओ री गोरिया
sapano me aayike jaayike o ri goriya
hamari churai le nindiya
sapano me aayike jaayike o ri goriya
hamari churai le nindiya
hum pe giraike haye re tu bijuriya
hamse churaile hum ka
baharo me tu hai, najaaro me tu hai
dekhu jidhar mai wahan tu dikhaayi de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
katate katate kat na jaye bina hi pyar ko paye
dekho meri sari hi umar karu mai kya
kahi to hoga koyi upay ke meri tu ho jaye
chahe mujhko tu bhi umrr bhar, karu mai kya
kya mantar padhu mai, kya tantar karu mai
aankho ki chahat tujhe bhi dikhayi de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
dil ko dil ki prem kahani jaruri hui sunani
dil ki baat kaise mai kahu, karu mai kya
samajhe kyu na tu baat wo pagali
dil ki adlabadli ab to bin kiye mai na rahu
karu mai kya
mai rah bhi na paau, mai kah bhi na paau
bole bina kaise tujhko sunai de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
sapano me aayike jayike o ri goriya
hamari churai le nindiya
hum pe giraike haay re tu bijuriya
hamase churaile hum ka
baharo me tu hai, najaro me tu hai
dekhu jidhar mai waha tu dikhayi de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
prem ki naiyya hai raam ke bharose
apni hi naiya ko paaar tu lagai de
Poetic Translation - Lyrics of Prem Ki Naiyya (Remix)
In dreams you came, and then you went, my fair one,
Stealing away my slumber.
In dreams you came, and then you went, my fair one,
Stealing away my slumber.
Upon me you cast, alas, a lightning bolt,
And stole my very self from me.
In the blossoms you are, in the vistas you are,
Wherever I look, there you appear.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
If without love, time keeps passing, will it end before love is found?
Behold, my entire life, what shall I do?
Somewhere, there must be a way, that you might be mine,
Even if you too long for me, what shall I do?
What mantra shall I chant, what magic shall I weave?
That the longing in my eyes, to you, is revealed.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
To the heart, the heart's love story, must be told,
How can I speak the heart's words, what shall I do?
Why don't you understand, oh, mad one?
The exchange of hearts, now, without it I can not be,
What shall I do?
I can't live without it, I can't even speak it,
Without speaking, how can it be heard by you?
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
In dreams you came, and then you went, my fair one,
Stealing away my slumber.
Upon me you cast, alas, a lightning bolt,
And stole my very self from me.
In the blossoms you are, in the vistas you are,
Wherever I look, there you appear.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
Love's boat it is, on God's own grace it floats,
You, yourself, must steer it to the shore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.