Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Prem Ki Naiya Chali Jal Me Mori - प्रेम की नैया चली जल में मोरी
prem ki naiya chali jal me mori
prem ki naiya chali jal me mori
choti si naiya chali jal me mori
choti si naiya chali jal me mori
prem ki naiya chali jal me mori
choti si naiya chali jal me mori
prem ka sagar prem ki naiya
prem musafir prem khaiwaiya
prem ka sagar prem ki naiya
prem musafir prem khaiwaiya
parbhu bin mora kaun rakhiya
parbhu bin mora kaun rakhiya
jyot kare kyu kyo ati wari
jyot kare kyu kyo ati wari
ye naiya kabhi na kati jal me
choti si naiya chali jal me mori
prem ki naiya chali jal me mori
choti si naiya chali jal me mori
chaaro taraf chhaya andhiyara
dhoop naahi door kinara
chaaro taraf chhaya andhiyara
dhoop naahi door kinara
khar kharkate masla sawara
kyo ae karli man ki kamjori
kyo ae karli man ki kamjori
ye naiya khwaiya faili jag me
ye naiya khwaiya faili jag me
choti si naiya chali jal me mori
prem ki naiya chali jal me mori
choti si naiya chali jal me mori
Poetic Translation - Lyrics of Prem Ki Naiya Chali Jal Me Mori
My love-boat sails upon the water,
My love-boat sails upon the water,
A tiny craft upon the water,
A tiny craft upon the water,
My love-boat sails upon the water,
A tiny craft upon the water.
Love's the ocean, love's the vessel,
Love's the traveler, love's the helmsman,
Love's the ocean, love's the vessel,
Love's the traveler, love's the helmsman.
Without the Lord, who is my keeper?
Without the Lord, who is my keeper?
Why does the light still give me sorrow?
Why does the light still give me sorrow?
This boat will never split the waters,
A tiny craft upon the water,
My love-boat sails upon the water,
A tiny craft upon the water.
Darkness surrounds, a shadowed sphere,
No sunlight, no distant shore is near.
Darkness surrounds, a shadowed sphere,
No sunlight, no distant shore is near.
The tangled question, I prepare,
Why has my heart embraced such weakness?
Why has my heart embraced such weakness?
This boat, the helmsman, spreads throughout the world,
This boat, the helmsman, spreads throughout the world,
A tiny craft upon the water,
My love-boat sails upon the water,
A tiny craft upon the water.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.