Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Prem Hai Deepak Rag - प्रेम है दीपक राग
prem hai deepak raag
prem hai deepak raag
prem hai deepak raag
aakh se chham chham aasu barse
aakh se chham chham aasu barse
dil me lagi hai aag ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag
tut gaya ye dil ka khilona
mil gaya mitti me ye sona
pyar ki kismat me hai rona
pyar ki kismat me hai rona
milan se pahle das gaya humko
ye birha ka naag ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag
zakhmo ko sil dete to
fulon ko khilne dete to
log unhe mil lene dete to
log unhe mil lene dete to
heer zehar na khati ranjha na lete bairaag
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag
na tu dulha ban kar aaya
na maine sindoor lagaya
na sakhiyon ne babul gaya
dulhan banne se pehle hi
ujda mera suhag ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag
jee chahe pagal ho jaun
nend ki galion mein kho jaun
lekin mai kaise so jaun
lekin mai kaise so jaun
naino me teri yaadon ka
dard raha hai jaag ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag
pyar anokhi aankh micholi
ho gai isme sab humjoli
ye arthi ye nahi doli
doli samajh k meri arthi ke peche mat bhaag
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag biharwa ho
prem hai deepak raag biharwa ho
Poetic Translation - Lyrics of Prem Hai Deepak Rag
Love, a lamp's lament, a raga's tear,
Love, a lamp's lament, ever near.
Love, a lamp's lament, crystal clear.
Tears, a ceaseless, shimmering rain,
Tears, that flood the soul's domain,
Fire consumed the heart, a searing pain.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
Broken now, the heart's frail toy,
Dust to gold, a bitter joy,
Love's decree, to weep and deploy.
Love's decree, to weep and destroy,
Before union, the serpent's sting,
Separation's snake, its venom to bring.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
If the wounds could be stitched and sealed,
If the blossoms could be revealed,
If they could have met, their fate concealed.
If they could have met, their yearning healed,
Heer, would not have drunk the poison's grace,
Ranjha would not have wandered to this place.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
You did not come a groom to be,
Nor did I wear the vermilion's decree,
No wedding songs sung for you and me,
Before the bride, the desolation's key,
My marriage, a shattered, fallen thing,
My happiness, a broken wing.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
I long to lose all sanity,
To wander lost in slumber's sea,
But how can I find tranquility?
But how can I find serenity?
From your eyes, memories rise and wake,
A constant ache, the soul to break.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
Love, a game of hide and seek untold,
Where all become comrades, brave and bold,
This is a pyre, not a litter of old,
Don't flee, mistaking it for a litter bold.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
Love, a lamp's lament, Bihar's refrain,
Love, a lamp's lament, again and again.
Love, a lamp's lament, again and again.
Love, a lamp's lament, again and again.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.