Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Poochta Hai Mann Ye Tera - पूछता है मन ये तेरा
tu ye kaha aa gaya hai re
kyu ye dhuaan chha gaya hai re
kaha kho gaya tera rasta
kya hai jiwan itna hi sasta
tujhe ho pata to bata
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
chhota sa ghar tha vo
apna magar tha vo
ab kaha, hai vo ab kaha
chhota sa jiwan tha vo jo apnapan tha
ab kaha, hai vo ab kaha
apno se dur hai tu, jakhmo se chur hai tu
o bandhu sun raha hai kya
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
loha to pighlega, ye jag to badlega
kar liya humne faisla
ab humne thani hai, kraanti laani hai
kar liya humne faisla
badlega ye sama, ye zami ye aasma
o bandhu sochta hai kya
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
nikle shikaari hai, laaye katari
dekhte, hai ke tu mile
kisne ye jana hai, kab ye thikana hai
tu bache, ya na tu bache
jaayega kaha bata, tujhe bhi nahi pata
o bandhu hona ab hai kya
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
murjhaaye phulo me, yaado ke jhulo me
man tera, hai ye man tera
ummed tuti hai, nind bhi ruthi hai
kho gaya, chaina kho gaya
aasha jaga le tu, sapne saja le tu
o bandhu par kare tu kya
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
phul to khilne hai, ek din badalne hai
din tere, bhai din tere
ye ho to jaayega, par ho naa paayega
din tere, bhai din tere
raah take raste, tere hi to waaste
o bandhu tu na dagmaga
puchhta hai man ye tera, haarega kab andhera
hona hai kab savera
tu ye kaha aa gaya hai re
kyu ye dhuaan chha gaya hai re
kaha kho gaya tera rasta
kya hai jiwan itna hi sasta
tujhe ho pata to bata
Poetic Translation - Lyrics of Poochta Hai Mann Ye Tera
Where have you wandered, weary one?
Why this smoke, the fading sun?
Lost your path, the way unclear,
Is life so cheap, to hold so dear?
If you know, then tell me true,
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
A small home then, a haven's grace,
Where is it now, that sacred space?
A simple life, a tender hold,
Where is it now, as days unfold?
Far from kin, your wounds they bleed,
Brother, hear this, heed my plead,
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
Iron will melt, the world will bend,
Our pact is made, our journey's end.
We've made the vow, a change we'll bring,
A revolution's whispered wing.
The world will shift, the earth, the sky,
Brother, what thoughts, within you lie?
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
Hunters emerge, with daggers keen,
Let's see if you can be seen.
Who knows the end, the final place?
Will you survive, with life or grace?
Where will you go, you do not know,
Brother, what choices now will grow?
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
In withered blooms, in memories deep,
Your heart, it weeps, while secrets sleep.
Hope is shattered, slumber's flown,
Peace is lost, and all is known.
Ignite hope's flame, your dreams embrace,
Brother, what path, in this sad place?
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
The flowers bloom, and days will turn,
Your days, my friend, the lessons learn.
This will unfold, though hard it seems,
Your days, my friend, like flowing streams.
The paths await, for you alone,
Brother, stand strong, and make it known!
Your heart now asks, what will ensue?
When will the darkness start to flee?
When will dawn break, and set you free?
Where have you wandered, weary one?
Why this smoke, the fading sun?
Lost your path, the way unclear,
Is life so cheap, to hold so dear?
If you know, then tell me true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.